Выбрать главу

Гефест

По мне б, им лучше кто-нибудь другой владел.

Власть

Все тяжко, только над богами властвовать Не тяжко, и свободен только Зевс один.

Гефест

Я знаю. Да и кто не знает этого?

Власть

Поторопись же приковать преступника, Чтоб не увидел вдруг отец, как медлишь ты.

Гефест

Гляди-ка, вот и кольца приготовлены.

Власть

Надень ему их на руки и молотом К скале прибей покрепче, не жалея сил.

Гефест

Я не сижу, и дело, видишь, движется.

Власть

Сожми потуже, чтоб зазоров не было, А то искать лазейки не его учить.

Гефест

Ну, этою рукою он не вырвется.

Власть

Так закрепи ж и эту, чтобы помнил впредь, Что, как он ни искусен, Зевс искуснее.

Гефест

Лишь Прометей и вправе побранить мой труд.

Власть

Теперь шипом железным и безжалостным Ему с размаху, с силой грудь насквозь проткни.

Гефест

Ах, Прометей, я плачу о беде твоей!

Власть

Опять жалеешь Зевсовых ты недругов И стонешь? Не пришлось бы пожалеть себя.

Гефест

Глаза боятся видеть то, что видишь ты.

Власть

Я вижу лишь возмездье справедливое. Теперь кольцом железным охвати бока!

Гефест

Не нужно понуканий. Все я сделаю.

Власть

Нет, понукать я буду и покрикивать. Спустись теперь и скуй покрепче голени.

Гефест

Покончено и с этим. Был недолог труд.

Власть

Теперь покрепче гвозди вбей в отверстия, Работу будет строгий принимать судья.

Гефест

Слова твои ужасны, как и облик твой.

Власть

Изволь, будь мягок сам. Но не брани меня За мой суровый, твердый и жестокий нрав.

Гефест

Уйдем! Железом тело сплошь опутано.

Власть

(Прометею)

Вот здесь теперь и буйствуй, и права богов Букашкам однодневным отдавай. Но кто Из смертных сможет муки прекратить твои? Нет, имя прозорливца незаслуженно[45] Дано тебе богами: как избавишься От этих пут надежных, предскажи пойди!

Власть, Сила и Гефест уходят.

Прометей

О свод небес, о ветры быстрокрылые, О рек потоки, о несметных волн морских Веселый рокот, и земля, что все родит, И солнца круг, всевидец, — я взываю к вам: Глядите все, что боги богу сделали! Глядите, какую меня обрекли Муку терпеть тысячи лет, Вечную вечность! Эту позорную казнь изобрел Блаженных богов новоявленный вождь. От боли кричу, которой сейчас Казнюсь, и от той, что завтра придет. Мученью конца я не вижу. Напрасен ропот! Все, что предстоит снести, Мне хорошо известно. Неожиданной Не будет боли. С величайшей легкостью Принять я должен жребий свой. Ведь знаю же, Что нет сильнее силы, чем всевластный рок. Но ни молчать, ни не молчать об участи Своей нельзя мне. Я в ярме беды томлюсь Из-за того, что людям оказал почет. В стволе нартека искру огнеродную[46] Тайком унес я: всех искусств учителем Она для смертных стала и началом благ. И вот в цепях, без крова, опозоренный, За это преступленье отбываю казнь. Но что я слышу! И шорох какой-то, и ветром пахнуло. То боги, или люди, или, может быть, Те и другие к утесам далеким Пришли, чтоб казнь увидеть? Для чего ж еще? Глядите, вот я, скованный, несчастный бог! Да, я ненавистен и Зевсу, и всем Богам, что при Зевсовом служат дворе. Они ненавидят меня потому, Что меры не знал я, смертных любя. О, горе, что слышу? Не стая ли птиц Шумит надо мною? От рокота крыл, От мерного шелеста воздух дрожит. Что б ни было это, мне страшно.
вернуться

45

Нет, имя прозорливца незаслуженно дано тебе… — «Прометей» по-гречески значит «предусмотрительный», «осмотрительный», «прозорливый».

вернуться

46

Нартек — растении из семейства зонтичных. Сердцевина его медленно тлеет и потому долго храпит огонь.