Выбрать главу

Прометей

Узнать свой жребий не старайся более,

Ио

Того, что посулил мне, не лишай меня.

Прометей

Из двух пророчеств можешь услыхать одно.

Ио

Но из каких же двух? Скажи, дай выбрать мне.

Прометей

Изволь, вот выбор: либо то, что вытерпишь, Скажу тебе я, либо — кто спасет меня.

Предводительница хора

Ей лучше окажи услугу первую, А мне вторую, просьбе благосклонно вняв: Ты ей поведай о дальнейших странствиях, А я б узнать хотела, кто спаситель твой.

Прометей

Коль вы того хотите, я противиться Не стану, все, что вам угодно знать, скажу. Начну с твоих метаний, Ио. В памяти Души твоей ты это записать должна. Поток у кромки двух материков проплыв, К восходу солнца, на восток пылающий, Ступай от моря шумного, и ты придешь К полям Кистены, [68]  в край горгон, где древние Живут Форкиды. [69]  Три на вид как лебеди, Но с общим глазом, и один-единственный У каждой зуб. Лучами никогда на них Не смотрит солнце, месяц не глядит в ночи. А рядом — три горгоны змеекудрые, С крылами, сестры этих, людям страшные: На них как взглянет смертный — так и дух долой. Об этом для острастки говорю тебе. Теперь о страхе о другом сказать хочу. Кусливых бойся грифов, Зевса бешеных Собак, и бойся одноглазых конников Из рати аримаспов, [70]у Плутонова Потока золотого обитающих. Ты к ним не приближайся. В дальний край затем Придешь, где племя черных возле утренней Живет зари. Течет там Эфиоп-река. [71] Ее высоким берегом дойди потом До водопада, где с отрогов Библоса Нил многочтимый чистую струю стремит. Тебя он в треугольную и выведет [72] Ту землю, Ио, где тебе с потомками Вдали от мест родимых суждено осесть. Коль непонятна иль туманна речь моя, Переспроси, отвечу вразумительней: Досуг, увы, мне больший, чем хотел бы, дан.

Предводительница хора

Что ж, если ты не кончил или что-нибудь Забыл сказать ей о злосчастном странствии, То говори. Но если все сказал, тогда Припомни, что просили мы, и выполни.

Прометей

Все о скитаньях ей поведал полностью, Но чтобы убедилась, что не вздор мелю. Я расскажу, что было с нею, прежде чем Сюда явилась, — в подтвержденье слов моих. Большую часть событий, впрочем, выпущу И о конце блужданья твоего скажу. Итак, когда ты вышла на Молосскую [73] Равнину и к высотам у Додоны, где Феспрота Зевса дом [74]  стоит пророческий И вещие, о диво, те дубы растут, Которые, не обинуясь, явственно Тебя супругой Зевсовою будущей Назвали славной, — что за честь, не правда ли? — Ты в исступленье вдруг метнулась к берегу, К заливу Реи ринулась огромному И вспять от взморья снова понеслась бегом. Настанет время — будет Ионическим Залив тот называться, — знай доподлинно, — В напоминанье людям о твоем пути. Вот ты и получила доказательство, Что ум мой видит больше, чем увидит глаз. Теперь и остальное вам и ей скажу, На прежнюю вернувшись колею речей. Каноб — такой есть город на краю земли, Близ устья Нила, у наносов илистых. Там от безумья Зевс тебя и вылечит, К тебе рукою прикоснувшись ласково, И ты родишь Эпафа темнокожего, [75] Дитя прикосновенья. И землею всей, Что Нил поит широкий, будет править он. И пять колен пройдет, и пятьдесят сестер Вернутся в Аргос, [76] не желая с братьями Двоюродными, крови той же, в брак вступить. А те, пылая страстью и преследуя, Как ястребы голубок, беглых девушек, Свою добычу схватят, но не радостной Добыча будет эта. Бог расстроит брак. Земля пеласгов [77]  примет женихов. Арес [78] Руками дев убьет их в ночь бессонную. Да, каждая из жен у мужа каждого Отнимет жизнь, двуострый в горло нож всадив. Любовь такую и моим бы недругам! Томясь желаньем, лишь одна из девушек Растает, мужа не убьет. Погаснет в ней Ее решимость. Слабой предпочтет прослыть, Но никаким убийством не запятнанной, И от нее аргосский царский род пойдет. Рассказывать подробней — дело долгое. Но семя это даст того отважного Стрелка из лука, что меня от мук моих Избавит. Вот что мать давнорожденная Фемида Титанида предсказала мне. А как и где — об этом много времени Речь заняла б, да и тебе что проку в том.

Ио

О, беда, о, беда! Снова жгучая боль помутила ум, Я опять бешусь, и горит в душе жаркое жало. Сердце в страхе стучит, колотится в грудь, Вкруговую, блуждая, пошли глаза, Вихрь безумья с дороги гонит меня, Языком не владею, бессвязная речь Захлебнулась и тонет в волнах беды, В исступленном прибое бреда.

(Убегает.)

СТАСИМ ТРЕТИЙ

Хор

Строфа
Мудр, о, поистине мудр Тот, кто впервые понял и вслух произнес: С равными нужно В браки вступать, чтоб счастье свое найти. Если ты нищ и убог, то богатых, пресыщенных И родовитых, надменных, напыщенных Обходить старайся стороной.
Антистрофа
О, никогда, никогда Пусть не увидят Мойры на ложе меня Зевсовой страсти Или женой другого сына небес. Страшно глядеть мне, как Ио, стыдливую девушку, Топчет, и мучит, и гонит на бедствия Геры сокрушительная злость.
вернуться

68

Кистена— где именно находился этот «край горгон» — неясно.

вернуться

69

Форкиды— Горгоны считались дочерьми морского бога Форкия.

вернуться

70

Аримаспы— сказочное племя одноглазых людей.

вернуться

71

Эфиоп-река— верхнее течение Нила.

вернуться

72

Тебя он в треугольную и выведет ту землю… — То есть к дельте Нила.

вернуться

73

Молосская равнина— местность в Эпире.

вернуться

74

…Феспрота Зевса дом… — иными словами: храм Зевса в Эпире. Феспроты — южноэпирское племя.

вернуться

75

Эпаф— Это имя происходит от греческого глагола со значением «прикасаться».

вернуться

76

…и пятьдесят сестер вернутся в Аргос… — Миф о пятидесяти дочерях Даная обработан Эсхилом в трагедии «Просительницы».

вернуться

77

Земля пеласгов— Аргос.

вернуться

78

Арес— бог войны.