Выбрать главу
А из тогдашних спутников царя Никто не даст нам сведений полезных?

Креонт

Убиты. Лишь один, бежавший в страхе, Пожалуй, нам открыл бы кое-что.

Эдип

Но что? Порой и мелочь много скажет. Когда б лишь край надежды ухватить!

Креонт

Он говорил: разбойники убили Царя. То было делом многих рук.

Эдип

Но как решились бы на то злодеи, Когда бы здесь не подкупили их?

Креонт

Пусть так… Но не нашлось в годину бед Отмстителя убитому царю.

Эдип

Но если царь погиб, какие ж беды Могли мешать разыскивать убийц?

Креонт

Вещунья-сфинкс. Ближайшие заботы Заставили о розыске забыть.

Эдип

Все дело вновь я разобрать хочу. К законному о мертвом попеченью Вернули нас и Аполлон и ты. Союзника во мне вы обретете: Я буду мстить за родину и бога. Я не о ком-нибудь другом забочусь, — Пятно снимаю с самого себя. Кто б ни был тот убийца, он и мне Рукою той же мстить, пожалуй, станет. Чтя память Лая, сам себе служу. Вставайте же, о дети, со ступеней, Молитвенные ветви уносите, — И пусть народ фиванский созовут. Исполню все: иль счастливы мы будем По воле божьей, иль вконец падем.

Жрец

О дети, встанем! Мы сошлись сюда Спросить о том, что царь и сам поведал. Пусть Аполлон, пославший нам вещанье, Нас защитит и уничтожит мор.

Уходит.

ПАРОД

Хор

Строфа 1
Сладкий Зевса глагол! От златого Пифона [83] Что приносишь ты ныне В знаменитые Фивы? Трепещу, содрогаюсь смущенной душой. Исцелитель Делиец! [84]Вопрошаю почтительно: Нового ль ждешь ты служения Иль обновленного прежнего По истечении лет? О, поведан, бессмертный, Порожденный златою Надеждой глагол!
Антистрофа 1
Ныне первой тебя призываю, дочь Зевса, Афина бессмертная! И сестру твою, деву Артемиду, хранящую нашу страну, Чей на площади главной Трон стоит достославный, И Феба, стрелка несравненного! Три отравителя смерти! Ныне явитесь! Когда-то Отогнали вы жгучий мор, напавший на город! Явитесь же вновь!
Строфа 2
Горе! Меры нет напастям! Наш народ истерзан мором, А оружья для защиты Мысль не в силах обрести. Не взрастают плоды нашей матери Геи, И не в силах родильницы вытерпеть мук. Посмотри на людей, — как один за другим Быстрокрылыми птицами мчатся они Огненосного мора быстрей На прибрежья закатного бога.
Антистрофа 2
Жертв по граду не исчислить. Несхороненные трупы, Смерти смрад распространяя, Неоплаканы лежат. Жены меж тем с матерями седыми Молят, припав к алтарям и стеная, Об избавленье от тягостных бед. Смешаны вопли с пеанами светлыми. О златая дочь Зевса, явись Ясноликой защитой молящим!
Строфа 3
Смерти пламенного бога, [85] Что без медного щита Нас разит под крики бранные, — Молим: в бегство обрати Из земли родной и ввергни В бездну Амфитриты! [86] Иль умчи к берегам без пристанищ, Где бушует фракийский прибой, Ибо мочи не стало: Что ночь закончить не успеет, То, встав, заканчивает день. Ты, держащий в руке мощь пылающих молний, Зевс-отец, порази его громом своим!
Антистрофа 3
Ты мечи, о царь Ликейский, [87] С тетивы, из злата скрученной, Стрелы тучей на врага! Да метнет и Артемида Пламена, что в дланях держит, Мчась в горах Ликийских! [88] И его призываем мы — Вакха, Соименного с нашей землей, Со златою повязкой, С хмельным румянцем, окруженного Толпой восторженных Менад, — Чтоб приблизил и он свой сияющий факел, С нами бога разя, всех презренней богов!

Входит Эдип.

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Эдип

Вы молите? Отвечу вам: надейтесь, Себе на пользу речь мою уважив, Защиту получить и облегченье. Речь поведу, как человек сторонний И слухам и событий. Недалеко Уйду один — нет нитей у меня. Я стал у вас всех позже гражданином. К вам ныне обращаюсь, дети Кадма: Кто знает человека, чьей рукой Был умерщвлен когда-то Лай, тому Мне обо всем сказать повелеваю. А если кто боится указать Сам на себя, да знает: не случится Худого с ним, лишь родину покинет. А ежели убийца чужестранец И вам знаком, — скажите. Награжу Казною вас и окажу вам милость. Но если даже вы и умолчите, За друга ли страшась иль за себя, — Дальнейшую мою узнайте волю: Приказываю, кто бы ни был он, Убийца тот, в стране, где я у власти, Под кров свой не вводить его и с ним Не говорить. К молениям и жертвам Не допускать его, ни к омовеньям, — Но гнать его из дома, ибо он — Виновник скверны, поразившей город. Так Аполлон нам ныне провещал. И вот теперь я — и поборник бога, И мститель за умершего царя. Я проклинаю тайного убийцу, — Один ли скрылся, много ль было их, — Презренной жизнью пусть живет презренный! Клянусь, что если с моего согласья Как гость он принят в доме у меня, Пусть первый я подвергнусь наказанью. Вам надлежит исполнить мой приказ, Мне угождая, богу и стране, Бесплодно обреченной гневным небом. Но если б даже не было вещанья, Вам очищенье все же подобало б, Затем что славный муж и царь погиб. Итак, начните розыски! Поскольку Я принял Лая царственную власть, Наследовал и ложе и супругу, То и детей его — не будь потомством Он обделен — я мог бы воспитать… Бездетного его беда настигла. Так вместо них я за него вступлюсь, Как за отца, и приложу все силы, Чтоб отыскать и захватить убийцу Лабдака сына, внука Полидора, Чей дед был Агенор и Кадм — отец. Молю богов: ослушнику земля Да не вернет посева урожаем, Жена не даст потомства… Да погибнет В напасти нашей иль в иной и злейшей! А вам, потомкам: Кадма, мой приказ Одобрившим, поборниками вечно Да будут боги все и Справедливость.
вернуться

83

Пифон, или Пифо— древнее название местности у Парнаса в Фокиде, где находился город Дельфы со знаменитым храмом Аполлона. Жрица этого храма Пифия предсказывала будущее и давала советы.

вернуться

84

Исцелитель Делиец— бог Аполлон, родиной которого считался остров Делос.

вернуться

85

Смерти пламенного бога… — то есть Ареса, бога не только войны, но и всякой гибели, в данном случае — чумы.

вернуться

86

Амфитрита— жена бога морей Посейдона.

вернуться

87

Царь Ликейский— Аполлон.

вернуться

88

…мчась в горах Ликийских! — Ликия — область в Малой Азии.