Выбрать главу

Креонт

Я также это знаю и смущен. Мне тяжко уступать, но тяжки беды, Которые стрясутся над упрямым.

Хор

Тебе совет, сын Менекея, нужен.

Креонт

Что ж должно делать? Я приму совет.

Хор

Ступай, веди невесту из пещеры; И оскверненный прах похорони.

Креонт

По-твоему, я должен уступить?

Хор

Да, царь, и поскорей: ведь боги быстро Напастью дни безумцев пресекают.

Креонт

Увы, мне тяжко, но свое решенье Я отменю: с судьбой нельзя сражаться.

Хор

Иди же, делай и не жди других.

Креонт

Не медля я пойду. Сюда, эй, слуги! Все поскорей с собой кирки берите. Бегите к месту, что отсюда видно. А я, раз это решено, пойду Ту выпустить, которую связал я. Я понял: надо жить, до смерти чтя От века установленный закон.

(Уходит.)

СТАСИМ ПЯТЫЙ (ГИПОРХЕМА)

Хор

Строфа 1
Многоименный, слава девы кадмейской, [110] Зевса, гремящего грозно, сын! Стражем стоящий Италии славной, В гостеприимных долинах царящий Элевсинской Деметры, о Вакх! Ты, проживающий в Фивах, Матери-граде вакханок, Около струй Исмена, Там, где был сев посеян Злого Дракона!
Антистрофа 1
Там тебя видят, там, где факелов пламя Светит с вершин двуглавой горы. Где корикийские нимфы [111] пляской Служат тебе — твои вакханки, Там, где струится Кастальский ключ! [112] Ты приходишь со склонов Нисы, плющом увитых [113] И вином изобильных; Ты, богами прославлен, К Фивам приходишь!
Строфа 2
Чтишь ты их выше всех городов, Как сраженная молнией мать! [114] И теперь, когда тяжкий недуг Поражает весь город наш, О, направь свой целительный шаг К нам с Парнаса, над пенным морем!
Антистрофа 2
О водитель огненных звезд! Господин ночных голосов! Сын возлюбленный Зевса, — царь, Нам со свитой Фиад [115] предстань, Что всю долгую ночь тебя, Благ подателя, славят Иакха! [116]

Входит Вестник.

Эксод

Вестник

Жильцы домов Амфиона [117]и Кадма! Нет в жизни, до конца ее, поры, Какую я хвалил иль порицал бы. Возносит счастье и свергает счастье Счастливых, а равно и несчастливых, И рока не откроет нам никто. Креонт казался всем благословенным; И землю Кадма спас он от врагов, И, властелином полным став над нею, Царил, детьми обильно окружен. И все пропало. Если радость в жизни Кто потерял — тот для меня не жив: Его живым я называю трупом. Копи себе богатства, если хочешь, Живи, как царь; но если счастья нет — То не отдам я даже тени дыма За это все, со счастием сравнив.

Хор

Какую скорбь царю несешь ты снова?

Вестник

Смерть. И живые в смерти виноваты.

Хор

Но кто убийца, кто, скажи, убит?

Вестник

Пал Гемон, и не от руки чужой.

Хор

Рукой отца убит он иль своей?

Вестник

Своею, в гневе на отца за деву.

Хор

Как верны, о пророк, твои вещанья!

Вестник

Так шло; надо вам о том размыслить.

Хор

Вот из дворца выходит Эвридика, Несчастная жена Креонта; знает Про сына весть или случайно вышла?

Эвридика

О граждане! Когда во храм богини Паллады направляюсь я молиться, Какую слышу между вами речь? Засов дверной я отпирала; весть О бедствии до слуха моего Дошла, — и на руки моих служанок Упала я без чувств, поражена. Но повторите мне известья эти: Хочу я слышать, о несчастье знать.

Вестник

О госпожа, скажу я все, что видел, Ни слова правды я не утаю. Зачем тебя мне утешать словами? Чтоб стать лжецом? Нет, правды путь верней. Провел, я мужа твоего на край Долины, где безжалостно был брошен Труп Полиника, весь истерзан псами. Плутону помолясь и придорожной Богине [118], чтоб они свой гнев смирили, Омыли мы священным омовеньем Останки и сожгли на ветвях свежих. Насыпав из земли родимой холм, Пошли мы к брачному покою девы, Где ложе из камней, — к жилищу смерти. И вот один из нас услышал громкий Стон, несшийся из терема невесты, И прибежал сказать царю Креонту. Тот ближе подошел и горьких жалоб Услышал вопль и, застонав от муки, Воскликнул так: «О злополучный я! Я сам беду накликал! Нет сомненья, Иду я верной гибели тропой! Я слышу сына милого. Бегите Скорее, слуги, вверх и, став у склепа, Взгляните через брешь, где камень снят, В глубь подземелья — Гемона ли голос Я слышу — иль обманут я богами». Как повелел нам в ужасе владыка, Мы глянули — и в склепе, в глубине, Повесившейся деву увидали На туго перекрученном холсте; А рядом он, ее обнявши труп, Лил слезы о погибели невесты, Отца деяньях и любви несчастной. Отец, его увидя, с диким стоном: Сбегает вниз и так зовет, вопя: «Несчастный, что ты сделал? Что замыслил? Какой бедой твой разум помутился? О, выйди, сын! Прошу, молю тебя!» Но юноша тогда, взглянувши дико, Ни слова не сказал, извлек свой меч Двуострый. В ужасе бежит отец — И промахнулся он. Тогда, во гневе Сам на себя, всем телом он на меч: Налег — и в бок всадил до половины. Еще в сознанье, деву обнял он И, задыхаясь, ток последний крови На бледные ланиты пролил ей. И труп лежит на трупе, тайны брака Узнав не здесь — в Аидовом дому, — Показывая людям, что безумье Есть худшее из зол для человека.
вернуться

110

Многоименный, слава девы кадмейской… — Вакх (Дионис) считался сыном дочери Кадма Семелы.

вернуться

111

Корикийские нимфы. — Парнасские нимфы; на южном склоне Парнаса находилась пещера, которая называлась Корикийской.

вернуться

112

Кастальский ключ— источник на Парнасе, посвященный музам и Аполлону.

вернуться

113

Ты приходишь со склонов Нисы… — Местонахождение горы Нисы, которую связывают с Вакхом и другие греческие авторы, неясно.

вернуться

114

…как сраженная молнией мать! — Семела, по подстрекательству Геры, попросила Зевса предстать перед ней во всем своем величии и, сраженная молнией, преждевременно родила Вакха и умерла.

вернуться

115

Фиады— вакханки.

вернуться

116

Иакх— одно из имен «многоимеиного» Вакха.

вернуться

117

Амфион— беотийский герой, муж Ниобы (мифическая фиванская царица, дочь фригийского царя Тантала, превращенная в камень. Этот миф изложен в «Илиаде» (песнь 24, стихи 602 и след.).). В Фивах существовало святилище Амфиона.

вернуться

118

Плутону помолясь и придорожной богине… — Плутон — бог подземного царства. Изваяния Гекаты, богини Луны и Ночи, обычно ставили на перекрестках дорог.