«Это письмо — о поэт!..» — Аристей — сын Аполлона и нимфы Кирены, древнейший земледельческий бог Греции, научивший людей пчеловодству. Триптолем — греческий герой; через него Деметра передала людям культуру разведения пшеницы. Алкиной — мифический царь феаков, гостеприимно принявший Одиссея (см. «Одиссея», песни VI–IX). Кораллы — дикое племя, жившее близ Дуная. Ключ Аонийский — Гиппокрена или Кастальский — источник муз.
ЛУЦИЙ АННЕЙ СЕНЕКА
Луций Анней Сенека (Сенека-младший) родился в г. Кордубе в Испании в 4 или 5 году до н. э., умер в 65 году н. э., вскрыв себе вены по приказу Нерона, обвинившего Сенеку в причастности к раскрытому заговору Пизона. Из приведенных нами зпиграмм первые три написаны самим Сенекой, остальные приписываются ему и отражают республиканские взгляды их предполагаемого автора. Под именем Сенеки сохранилось также десять трагедий и сатирическое «отыквление» умершего императора Клавдия.
«Корсика, землю твою…» — Фокея — город в Ионии. Ильва — остров к западу от берегов Этрурии (ныне Эльба).
«Корсика дикая сжата…» — Древо Паллады — маслина.
К лучшему другу — Кекроп — древнеаттическое божество земли, легендарный царь Аттики. Мед Кекропа — «аттический мед», то есть красноречие.
Родине о себе — Кордуба (ныне Кордова) — город в Испании, родина Сенеки. Лузитанский — от «Лузитания», древнего названия центральной части Испании.
О благе простой жизни — Курульные кресла — принадлежность высших римских магистров: консулов, преторов и курульных эдилов; здесь в смысле: государственная служба.
МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ
Марк Валерий Марциал (около 40 г. — не позднее 104 г.) — крупнейший римский поэт-эпиграммист. Он родился в г. Бильбиле (Испания), долго жил в Риме и вернулся под старость в родные края. Марциал — автор пятнадцати книг эпиграмм (более 1500), оказавший огромное влияние на эпиграмматическое творчество позднего Рима и нового времени. Плиний-младший (в 104 г.), откликаясь на смерть Марциала отметил, что в его стихотворениях «очень много соли и желчи, но не менее прямодушия».
«Исса птички Катулловой резвее…» — Намек на стихи Катулла, посвященные умершему воробью его возлюбленной Лесбии.
«Что за причина тебя…» — Атестин и Цивис — адвокаты, современники Марциала. Марон — Публий Вергилий Марон (I в. до н. э.), крупнейший римский поэт-эпик, автор «Энеиды» — Атрий — передний двор, зал при входе в римский дом.
«Малый Юлия садик Марциала…» — Гесперидские сады — мифические сады дочерей Геспера, бога вечерпей звезды, в которых росли золотые яблоки. Геракл с помощью Атланта добыл три золотых яблока из этих садов (двенадцатый подвиг). Яникул — холм в Риме на правом берегу Тибра. Тускул — древний город в Лациуме. Альба — древний город к юго-востоку от Рима. Рубры — каменоломни в Этрурии у Фламиниевой дороги, ведущей в Армии и Милан. Фидены — город близ Рима. Анна Перенна — древняя италийская богиня года. Соляная дорога — вела из Рима в древний сабинский город Реату (Лациум). Мульвиев мост — мост на Фламиниевой дороге. Молорх — мифический земледелец и виноградарь, гостеприимно угостивший Геракла. Тибур — город в Лациуме (ныне Тиволи). Пренеста — город к юго-востоку от Рима, место летнего отдыха римлян. Сетия — город в Лациуме, известный своим вином (Сетин).
«В Анксуре мирном твоем…» — Анксур — приморский город в Лациуме. Фронтам — Секст Юлий Фронтин, современник Марциала, автор сочинения, посвященного водопроводному делу. Квирин — 1) древнее итальянское божество, храм которого находился на одном из семи римских холмов — Квиринале; 2) прозвище Ромула после смерти.
«Странно, Авит, для тебя…» — Авит — Луций Стертиний Авит, поэт и друг Марциала, консул 92 года. Таг — река в Испании (ныне Тахо). Салон — река в Испании.
«Флаву нашему…» — Терракон — город в Испании (ныне Таррагона). Бильбила — город в Испании на реке Салоне, родина Марциала.