Выбрать главу
И Гипсей себе вырастил дочь, Белорукую деву Кирену. Ни станка, в обе стороны ткущего нить, Ни забавы с подругами сладкой На домашних пирах не любила она, Но с мечом или дротиком медным Выходила на диких зверей И, сражая их, долгий, счастливый покой Доставляла отцовским стадам, И друг ложа, пленительный сон, Ненадолго сходил к ней на очи Перед самой только денницей.
Строфа II
Аполлон, стрел далеких метатель, Шел, с колчаном широким на плечах, И увидел однажды ее, Как со львом-великаном боролась Безоружная дева одна. Призывает он тотчас из дому Хирона: «Сын Филиры, священный свой грот Покидай и дивись на отвагу И великую силу жены! Вот в какую борьбу С безмятежным вступила челом! Сердце в ней не страшится, И душа не смущается страхом. Кто из смертных такую родил, От какого родилася корня?..»
Антистрофа II
Гор тенистых ложбины — жилище ее; Ей утехой — безмерная сила. Но прилично ли славной рукой Мне коснуться ее и с ложа любви Плод медовый сорвать?.. И суровый кентавр, Прояснивши улыбкой сердитую бровь, Богу речью ответил такою: «Тайный ключ для священной любви — Убеждения мудрое слово. Феб, считается это за стыд У богов и равно у людей —
Первый раз без боязни, открыто Приступать ко любовному ложу.»
Эпод II
У тебя, недоступного лжи, Увлеченье понудило страсти Это слово сказать! Но зачем Тебе спрашивать, царь, От кого родилась эта дева? Предназначенный всякому делу конец, Все пути тебе знаемы в мире. Ясно видишь ты, сколько земля Даст нам листьев зеленых с весною, Сколько в море и в реках клубится песков От ударов ветров и от волн; Что свершается, что свершится, Все ты знаешь. Но, если и с мудрым Состязаться я должен, скажу.
Строфа III
Ты в долину пришел, чтобы стать Этой девы супругом. Ее унесешь Через море в Зевесов прекраснейший сад. Там владычицей града поставишь ее, Весь собравши народ островов На холму, окруженном полями. Ныне примет священная Ливия, Средь обширных красуясь лугов, Благосклонно супругу прекрасную В золотые чертоги свои. Чтоб законную власть разделять, Часть земли ей дарует она, Не лишенную многих богатств В плодовых деревах и стадах.
Антистрофа III
Там родит она сына, которого славный Гермес, Взяв от матери милой, К трону Гор золотому и к Гее снесет: На колени к себе посадив, Будут нектар по каплям они И амброзию в ротик младенцу вливать — И бессмертным его сотворят, Как Зевес или Феб непорочный, Чтобы лучшею радостью был Он для милых родных и друзей, Был защитником стад, и пускай У одних он «ловцом и хранителем паств», У других — «Аристеем» зовется. — Говоря так, Хирон преклоняет его К наслаждению брачным союзом.
Эпод III
Если боги спешат, вмиг окончено дело; Их коротки пути: в тот же день Все свершилось — они сочетались В разукрашенном златом ливийском чертоге, Где под властью Кирены — прекраснейший город, Знаменитый искусством бойцов. И в Пифоне божественном ныне Вновь прекрасноцветущее счастье В дар приносит ей сын Карнеады. Победив, он прославил Кирену. Благосклонно она его примет, Как из Дельф — в край родной, Жен прелестных страну, Принесет он желанную славу.
Строфа IV
Дел великих всегда многословна хвала; Но из многого малое любит мудрец В разновидной приять красоте. Своевременный труд первенствует над всем. Иолая когда-то не презревшим это Семивратные видели Фивы. Как меча острием, Эврисфею он голову снял, Там по смерти сокрыли его Под землею, в могиле Знаменитого Амфитриона возницы. Там кадмейцев посеянных гость, Его дед по отцу, поселенец Белоконных фиванских полей, почивал.