Выбрать главу
Если задумали люди плыть В далекий по морю путь, Будет на радость великую им, Если дует им ветер попутный. Тогда Будет плаванью их наверно дарован удачный конец. Так же и этой победой ныне дана Верная впредь нам надежда, что будет наш город отныне богат Славой коней и венков, и на звонких пирушках Будет его восхваляться имя. Феб Ликийский, ты, Делоса царь, Любишь Кастальский ты ключ [113] Близ Парнаса. Даруй в этот край Ты мужей отважных и сильных!

Строфа III

Доблесть людей — от воли богов. Лишь от них Мудры мы, и они нам дают Мощь, и силу рук, и искусство речей. Теперь Я хочу одного лишь мужа воспеть. [114] Крепко надеюсь я, что, не дрогнув, в цель Мощным взмахом дрот меднощекий метну. Пусть летит он дальше, чем стрелы моих врагов [115]. Этому мужу грядущее время Счастье пускай принесет и даст Много богатств, а скорбь Пусть он забудет!

Антистрофа III

Вспомнит пусть он, сколько тяжких походов и битв [116] перенес Он душой непреклонной. За то Высшей чести волей богов удостоен был Он, и чести такой никто не имел Между мужей Эллады. В удел ему Дан богатства пышный венец. Но, на бой Ныне сам пойдя, повторил Филоктетов рок [117]. Стал перед ним, как пред другом, сгибаться Тот, кто был горд. Говорит молва, Будто герои, богам Равные силой,

Эпод III

С Лемноса сына Поанта [118]встарь С собой привели; он был Раной терзаем, но славный стрелок. И данайцев трудам положил он конец, Град Приамов разрушив. Телом был слаб, но был избран судьбой. Пусть с Гиероном в грядущем будет всегда Бог-совершитель. И пусть ниспошлет ему случай благой, чтобы все Мог он желанья исполнить. В дому Дейномена [119], Муза, воспой мне коней четверку Славных. Ведь там не будет чужда Радость отцовских побед. Так начни же! Мы Этны царю Сочиним приветствия песню.

Строфа IV

Этот град для сына, вместе с свободой, созданьем богов, Сам отец, Гиерон, заложил. Он заветы Гилла хранит. [120]Ведь Памфила род, Также род Гераклидов, тех, что живут Возле вершин Тайгетских [121], хотят всегда Свой закон дорийский хранить, как велел Им Эгимий. Род их блаженный Амиклы [122]взял Некогда, с Пинда сойдя [123]. Белоконным Тиндара детям, [124]копейщикам, Стал этот род с той поры Славным соседом.

Антистрофа IV

Зевс-вершитель! Людям всем, что живут близ аменской струи [125], Счастье вместе с владыками их Дай в удел, чтоб всюду людей правдивая речь Их хвалила. Всегда с подмогой твоей, Верно ведущей сына своею рукой, Муж-властитель пусть направляет народ Свой к согласью, к миру, почетом венчав его. Пусть же в домах остается пуниец, Смолкнет тирренов военный клич! [126] Вспомнят пусть Кумский морской Бой [127]многостонный.

Эпод IV

Что претерпели они в тот день, Когда сиракузян вождь Их расцветавшую юность поверг С кораблей быстроходных в пучину морей, Спас Элладу от тяжких рабства оков. Я хотел бы теперь Дружбу афинян стяжать, воспев Саламин [128], Спарте же песню сложу я про бой Киферонский [129], где пал перед ней Строй криволуких лидийских стрелков. Огласится Пусть полноводный Гимеры берег [130] Новой победы хвалой В честь Дейномена храбрых сынов. [131] Эта песнь — им награда за то, Что врагов бежали дружины.

Строфа V

Если песнь свою размерить разумно и в краткую речь Вложить многим деяньям хвалу, Меньше будет трогать тебя пересуд людской. Слух пресытиться может. Быстрых надежд Пыл погасает. Часто гнетет Душу граждан весть о заслугах чужих. Все же лучше зависть, чем жалость, терпеть. Стремись К благу всегда. И народ свой кормилом Правь справедливым. И свой язык Ты на правдивой, без лжи, Куй наковальне.

Антистрофа V

Если даже чуть оступишься ты, то за много тебе Это будет всегда зачтено. Ты для многих страж. И свидетелей много есть Всем поступкам твоим, и добрым и злым. Пылу благому верен навек пребудь. Если ж хочешь доброй молве ты внимать, Щедрым будь всегда. И рулем направляй корабль, Ветром попутным свой парус наполнив. Проискам тех, кто наживы ждет, Друг, не вверяйся. Молва Славы посмертной

Эпод V

Только одна лишь пройденный путь Людей, что ушли давно, Может певцам показать и раскрыть Летописцам. О Крезовой ласке [132]жива Весть поныне. О том, кто сердцем безжалостен был и людей В медном быке сожигал — то был Фаларид [133], — Слава дурная идет. Не звучит на форминге под крышей домов Имя его на пирах молодежи веселых. В жизни удачу стяжать — награда Первая. Дар второй — заслужить Добрую славу себе. Тот, кто их и приял и достиг, Получил венец наивысший.
вернуться

113

Любишь Кастальский ты ключ… —см. прим. 12.

вернуться

114

Я хочу одного лишь мужа воспеть— Гиерона Этнейского.

вернуться

115

Стрелы моих врагов— Вероятнее всего, Пиндар имеет в виду других поэтов, живших при дворе Гиерона.

вернуться

116

Сколько тяжких походов и битв— намек на победы Гиерона над карфагенянами в 480-м и этрусками в 473 году.

вернуться

117

Повторил Филоктетов рок. — Филоктет, получивший в дар от Геракла стрелы и лук, был укушен змеей. Рана распространяла невыносимое зловоние, и греки, плывшие на Троянскую войну, высадили Филоктета на острове Лемносе. Но впоследствии они вынуждены были обратиться к нему за помощью, и от руки Филоктета пал Парис, что решило исход Троянской войны. Пиндар сравнивает Гиерона с Филоктетом, по-видимому, потому, что сицилийский тиран страдал болезнью почек и, например, битвой при Агригенте руководил, не сходя с носилок.

вернуться

118

Сын Поанта— Филоктет.

вернуться

119

Дейномен— сын Гиерона, правитель основанной его отцом Этны.

вернуться

120

Он заветы Гилла хранит— Гилл, сын Геракла, считался родоначальником дорийских (западных) племен греков, как и упоминаемый дальше Памфил, сын Эгимия.

вернуться

121

Возле вершин Тайгетских… — Тайгет — гора на Пелопоннесе.

вернуться

122

Амиклы— древняя столица Лаконии.

вернуться

123

С Пинда сойдя… — Пинд — горный хребет, отделявший Фессалию (восточная часть Северной Греции) от Эпира (западная ее часть). Пиндар говорит здесь о переселении дорийцев из Фессалии в Пелопоннес.

вернуться

124

Тиндара детям— Диоскурам (см. прим. 18).

вернуться

125

Близ Аменской струи. — Амен — река, на берегу которой стоял город Этна.

вернуться

126

Пусть же в домах остается пуниец, смолкнет тирренов военный клич! — Пунийцы — карфагеняне, тиррены — этруски. Те и другие были постоянными врагами сицилийцев.

вернуться

127

Кумский морской бой. — В битве при Кумах Гиерон одержал победу над этрусками.

вернуться

128

Воспев Саламин. — В знаменитом морском сражении близ острова Саламина афиняне победили персов в 480 году до н. э. По преданию, в тот же день сицилийцы одержали победу над карфагенянами.

вернуться

129

Песню… про бой Киферонский. — В битве при городе Платеях, неподалеку от горы Киферона, сражавшиеся с персами греческие войска возглавлял спартанский царь Павсаний, и поэтому «песня про бой Киферонский» адресуется Спарте.

вернуться

130

Гимеры берег. — Победу над карфагенянами в 480 году до н. э. Гиерон одержал на реке Гимере.

вернуться

131

В честь Дейномена храбрых сынов. — Гиерона и его младшего брата Гелона звали Дейноменами. Это же имя носил, как мы знаем, сын Гиерона.

вернуться

132

О Крезовой ласке. — Крез — лидийский царь VI века до н. э., славившийся богатством, щедростью и добротой.

вернуться

133

Фаларис— агригентский тиран VI века до н. э., известный своей жестокостью. Существует предание, что Фаларис сжигал людей в изготовленном для этой цели медном быке.