Выбрать главу
Лучшее найдётся на белом свете. Помыслы к иному направь. Поверь мне, Ум приветливостью питая,— ближе Будем к блаженным.

Моление к Гере

Предо мной во сне ты предстала, Гера, Вижу образ твой, благодати полный, Взор, который встарь наяву Атридам Дивно открылся.
Подвиг завершив роковой Арея И причалив к нам от стремнин Скамандра, Им отплыть домой удалось не прежде В Аргос родимый,
Чем тебя мольбой, и владыку Зевса, И Тионы сына склонить сумели. Так и я тебя умоляю: дай мне Вновь, как бывало,
Чистое моё и святое дело С девственницами Митилен продолжить, Песням их учить и красивым пляскам В дни твоих празднеств.
Если помогли вы царям Атридам Корабли поднять, — заступись, богиня, Дай отплыть и мне. О, услышь моленье Жаркое Сапфо!

К Анактории

Конница — одним, а другим — пехота, Стройных кораблей вереницы — третьим... А по мне — на чёрной земле всех краше Только любимый.
Очевидна тем, кто имеет очи, Правда слов моих. Уж на что Елена Нагляделась встарь на красавцев... Кто же Душу пленил ей?
Муж, губитель злой благолепья Трои. Позабыла всё, что ей было мило: И дитя и мать — обуяна страстью, Властно влекущей.
Женщина податлива, если клонит Ветер в голове её ум нестойкий, И далёким ей даже близкий станет, Анактория.
Я же о тебе, о далёкой, помню. Лёгкий шаг, лица твоего сиянье Мне милей, чем гром колесниц лидийских В блеске доспехов.
Знаю, не дано полноте желаний Сбыться на земле, но и долей дружбы От былой любви — утоленье сердцу Лучше забвенья.

Гонгиле

. . . . . . . . . . Мне Гонгила сказала: "Быть не может! Иль виденье тебе Предстало свыше?"
"Да,— ответила я,— Гермес — Бог спустился ко мне во сне. К нему я: "О владыка,— взмолилась,— Погибаю.
Но клянусь, не желала я Никогда преизбытка Благ и счастья. Смерти тёмным томленьем Я объята,
Жаждой — берег росистый, весь В бледных лотосах, видеть Ахерона, В мир подземный сойти, В дома Аида".

"Я к тебе взываю, Гонгила..."

Я к тебе взываю, Гонгила, — выйди К нам в молочно-белой своей одежде! Ты в ней так прекрасна. Любовь порхает Вновь над тобою.
Всех, кто в этом платье тебя увидит, Ты в восторг приводишь. И я так рада! Ведь самой глядеть на тебя завидно Кипророждённой!
К ней молюсь я...

К женщинам

Им сказала: женщины, круг мне милый, До глубокой старости вспоминать вам Обо всём, что делали мы совместно В юности светлой.
Много мы прекрасного и святого Совершили. Только во дни, когда вы Город покидаете, изнываю, Сердцем терзаясь.

"Твой приезд - мне отрада..."

Твой приезд — мне отрада. К тебе в тоске Я стремилась. Ты жадное сердце вновь — Благо, благо тебе! — мне любовью жжёшь.
Долго были в разлуке друг с другом мы, Долгий счёт прими пожеланий, друг, — Благо, благо тебе! — и на радость нам.

"Мнится, легче разлуки смерть..."

Мнится, легче разлуки смерть, — Только вспомню те слёзы в прощальный час,
Милый лепет и жалобы: "Сапфо, Сапфо! Несчастны мы! Сапфо! Как от тебя оторваться мне?"