Я буду единомышлен о спасении и свободе государства и граждан и не предам Херсонеса, Керкинитиды, Прекрасной гавани и прочих укрепленных пунктов и из остальной территории, которою херсонесцы управляют или управляли, ничего никому, ни эллину, ни варвару, но буду оберегать все это для херсонесского народа.
Я не буду ниспровергать демократического строя, и не дозволю этого предающему и ниспровергающему, и не утаю этого, но доведу до сведения государственных должностных лиц.
Я буду врагом замышляющему и предающему или отторгающему Херсонес, или Керкипитиду, или Прекрасную гавань, или укрепленные пункты и территорию херсонесцев.
Я буду служить народу и советовать ему наилучшее и наиболее справедливое для государства и граждан.
Я буду охранять для народа "састер" и не буду разглашать ничего из сокровенного ни эллину, ни варвару, что должно принести вред государству.
Я не буду давать или принимать дара во вред государству и гражданам.
Я не буду замышлять никакого несправедливого дела против кого-либо из граждан не отпавших; и не дозволю этого и не утаю, но доведу до сведения и на суде подам голос по законам.
Я не буду составлять заговора ни против херсонесской общины, ни против кого-либо из граждан, кто не объявлен врагом народа; если я вступил с кем-нибудь в заговор или связан какой-либо клятвою или заклятием, то мне, нарушившему это, и тому, что мне принадлежит, да будет лучшее, а соблюдающему — противоположное.
Если я узнаю о каком-либо заговоре, существующем или зарождающемся, я доведу об этом до сведения должностных лиц.
Хлеб, свозимый с равнины, я не буду ни продавать, ни вывозить с равнины в какое-либо иное место, но только в Херсонес.
Зевс, Гея, Гелиос, Дева, божества олимпийские! Пребывающему во всем этом да будет благо мне самому и потомству и тому, что мне принадлежит, не пребывающему же да будет злое и мне самому и потомству и тому, что мне принадлежит, и пусть ни земля, ни море не приносят мне плода, пусть женщины не разрешатся от бремени благополучно…" (перевод С. А. Жебелева). Эта торжественная присяга, вырезанная на мраморной плите, была принята, надо полагать, в связи с какими-то важными военно-политическими событиями в Херсонесском государстве.
Вернемся однако к Арриану. В кратком перипле он после упоминания о Херсонесе продолжает описание далее к западу, а в полном приводит некоторые итоговые цифры: "Береговая линия Таврического Херсонеса, от гавани Афинеона до Прекрасной гавани, в объезде составляет 2600 стадиев, 346 2 /3 мили, а от деревни Портмитиды, лежащей на крайнем пункте Европы при входе в Меотийское озеро, или в Танаис, до Херсона 2260 стадиев, 301 1 /3 мили; от Боспора или Пантикапея до города Херсона 2200 стадиев, 293 1 /3 мили" (§ 82). Исследователи обычно полагают, что эти сведения взяты из какого-то другого перипла. Но эти цифры представляют собой не что иное, как сумму промежуточных расстояний, указанных в кратком перипле Арриана. Византийский автор VI в. н. э. не стал бы заниматься такими подсчетами расстояний между давно несуществующими пунктами. Остается одно объяснение: все эти сведения имелись в источнике Арриана, но он и здесь сократил свое описание.
После упоминания Херсонеса в кратком перипле сообщается: "От Херсонеса до Керкинитиды 600 стадиев, а от Керкинитиды до Прекрасной гавани, также скифской, еще 700" (§ 30). Эти же сведения практически повторяются в полном перипле: "От Херсона до так называемой Коронитиды, или Керкинитиды, 600 стадиев, 80 миль; от Коронитиды, или Керкинитиды, до скифской гавани Прекрасной в Херсонесской земле 700 стадиев, 93 1/3 мили" (§ 83). Здесь только добавлено, что Прекрасная гавань находится в Херсонесской земле. Следовательно, и тут ощущается сокращение Аррианом своего источника.
Вкратце охарактеризуем эти пункты. Керкинитида — наиболее ранний древнегреческий город Северо-Западного Крыма. Она была основана, видимо, ближе к концу VI в. до н. э. на месте современной Евпатории, на Карантинном мысу. В IV в. до н. э. город вошел в состав Херсонесского государства. Дальнейшая его судьба была тесно связана с историей Херсонеса и отношениями со скифами.
Прекрасная гавань находилась на Тарханкутском полуострове на месте современного пос. Черноморское в глубине удобной бухты. Об исключительных преимуществах ее местоположения говорит само название. Город возник в IV в. до н. э. в результате освоения этой тер-
Рис. 6. Прямой и каботажный путь через Каркинитский залив
ритории Херсонесом. Его судьба в основном повторяет историю Керкинитиды.
Выходя за пределы Херсонесского государства, ознакомимся в этой главе также с описанием побережья от Каркинитского залива до устья Борисфена.
В кратком перипле Арриан описал этот район очень сжато: "От Прекрасной гавани до Тамираки 300 стадиев; внутри Тамираки есть небольшое озеро. Отсюда еще 300 до устья озера; от устья озера до Эионов 380 стадиев. Отсюда до реки Борисфена — 150" (§ 31).
В полном же перипле он дает гораздо более подробное описание. Сначала автор считает необходимым сообщить, что "от Прекрасной гавани до реки Истра, или Данубия, опять обитают скифы" (§ 83). И далее продолжает: "За Прекрасной гаванью начинается залив, называемый Каркинитским и простирающийся до Тамираки; он имеет в длину 2250 стадиев, 300 миль; если же не объезжать его вдоль берегов, но прямым путем переплыть устье, то всего 300 стадиев, 40 миль. Внутри Тамираки есть небольшое озеро.
От мыса Тамираки тянется Ахиллов бег, весьма длинная и узкая береговая полоса, простирающаяся вдоль пролива на 1200 стадиев, или 160 миль, а в ширину имеющая 4 плефра (плефр — 29,6 м. — М. А.); концы ее имеют вид островов; от материка она отстоит на 60 стадиев; 8 миль. По середине ее истмовидный (т. е. узкий) перешеек соединяет с материком (или твердой землей), простираясь в длину на 40 стадиев, 5 1 /3 мили. Если проплыть от Тамираки мимо вышеупомянутого Бега до другой косы Ахиллова бега, называемой Священной рощей Гекаты, получаются упомянутые 1200 стадиев, или 160 миль. От Священной же рощи Гекаты до судоходной реки Борисфена, ныне называемой Данаприем, 200 стадиев, 26 2 /3 мили" (§ 83–84).
Сравнивая эти описания, следует подчеркнуть, что Арриан в кратком перипле и здесь сократил свой источник, в частности опустил сведения об Ахилловом беге, длинной песчаной косе (соврем. Тендра и Джарылгач), а указывает только ее оконечности, называя их Эйонами. Кроме того, он называет Каркинитский залив, хотя указывает расстояние от Тамираки до его устья (300 стадиев) и оттуда до восточной оконечности Ахиллова бега (380 стадиев), при этом ошибочно именует залив озером, а верховья залива — устьем озера (рис. 6).
В рассматриваемых описаниях фигурируют два разных маршрута плавания. В кратком перипле Арриана судно заходит в сам Каркинитский залив, а в полном — идет напрямик от Тамираки (соврем. Бакальская коса) к восточной оконечности Ахиллова бега (соврем. Джарылгач) и проходит 300 стадиев. Кроме того, источники по-разному определяют расстояние от западной оконечности Ахиллова бега до устья Борисфена: в первом случае указано 150 стадиев, а во втором — 200 стадиев. Все это свидетельствует о том, что здесь использованы сведения из двух разных географических сочинений.
Рассмотрим теперь еще один интересный вопрос, связанный с изучением полного перипла Арриана. Несколькими параграфами далее автор отмечает, что "от Херсона до реки Тиры 4110 стадиев, 548 миль" (§ 89). А сумма приведенных им промежуточных расстояний дает лишь 3810 стадиев. Недостает, как мы видим, 300 стадиев. Эти "утерянные" стадии приходятся на участок побережья от Херсонеса до Борисфена. По сумме слагаемых (7004-600 + 300+1200 + 200) здесь получается 3000 стадиев. А в конце перипла расстояние от Херсонеса до Борисфена определено в 3300 стадиев. Таким образом, при описании этого побережья "исчезли" 300 стадиев. Чем же объяснить этот факт? Где его разгадка?