Выбрать главу
86 Словно спеша напрямик, чтобы путь сократить себе дальний. И увидал тут старик, з винограднике землю копавший, Как чрез богатый травою Онхест[82] на равнину спешил он. Это заметивши, первым Гермес,к старику обратился: 90 «Старец с согнутой спиною! Мотыжишь ты землю усердно. Только бы вызрели лозы, — вина ты получишь немало! *********************************************** Если и видишь — не зидь! Оглохни, если и слышишь! Сделайся нем, раз тебе самому здесь не будет убытка!» Столько сказавши, погнал он гурьбою коров крепколобых. 95 Много в пути за собою Гермес многославный оставил Гор густотенных, цветущих лугов и шумливых ущелий, Но уже близкий конец надвигался помощнице черной — Ночи священной. Вставало к работе зовущее утро. 101 Сын многомощный Кронида к Алфею-реке[83] в это время Широколобых короз подогнал Аполлона-владыки. Бодро приблизилось стадо к загону со сводом высоким И к водопойным корытам, стоявшим пред лугом прелестным. 105 Вволю протяжно мычащих коров накормивши травою, Всех их гурьбою направил в пещеру Гермес многославный. Шли они, клевер жуя и росою обрызганный кипер. Сам же искусство огонь добывать он измысливать начал. Ветку блестящую лавра ножом от коры он очистил, 110 Чтоб по руке приходилась. И дым заклубился горячий. 112 Много поленьев набравши сухих, он обильно и тесно Яму глубокую ими набил. Засветилося пламя И далеко задышало горячим, пылающим жаром. 115 Силой Гефеста огонь разгорался, а он в ч это время Двух крепкорогих, протяжно мычащих коров из загона Вывел наружу к огню: обладал он великою силой. Дышащих тяжко коров повалил он спиною на землю *И, наклонив, опрокинул, и мозг им спинной перерезал. 120 Дело свершалось за делом. Отрезавши мясо от жира, Тщательно начал он жарить, на вертел надев деревянный, Бедра и спины — почетный кусок — и наполненный черной Кровью кишечник; а рядом на землю сложил остальное. Шкуры ж убитых коров на кремнистом утесе развесил: 125 И до сих пор еще те, долговечными ставшие, шкуры Можно на той же скале увидать. А потом, разложивши Жирное мясо на камне, широком и гладком, разрезал Радостнодушный Гермес на двенадцать частей это мясо, Жребий метнув. И почет соответственный каждой воздал он; 130 Очень хотелось Гермесу попробовать мяса от жертвы: Хоть и бессмертен он был, раздражал его ноздри призывно Запах приятный. Но дух его твердый ему не позволил *Жертвенной шеи священной попробовать, как ни тянуло. Часть приношенья сложил он в загоне со сводом высоким,— 135 Мясо обильное, сало; другую ж на воздух вознес он, *Нового знак ворозства. И, сухих набросавши поленьев, Ноги и головы все целиком сожжению предал. После того как исполнил он все сообразно обряду, В водовороты Алфея сын Майи сандалии бросил, 140 Угли костра затушил и по воздуху пепел развеял. 142 Утром, едва рассвело, на священные главы Киллены Снова вернулся Гермес. И на длинном пути никого он Ни из бессмертных богов, ни из смертнорождепных не встретил. 145 Даже собаки молчали. И Зевсов Гермес-благодавец, Съежившись, в дом сквозь замочную скважину тихо пробрался, Ветру осеннему или седому подобный туману. 150 Там в колыбельку поспешно улегся Гермес многославный. Плечи окутав пеленкой, лежал он, как глупый младенец, В руки простынку схватил и ею играл вкруг коленок. Лиру же милую слева под мышкой прижал. Но не смог он Скрыться от .матери, — бог от богини. И молвила Майя: 155 «Выдумщик хитрый! Откуда сюда, облеченный бесстыдством. Ты возвращаешься ночью глухой? Погоди, мой голубчик! Крепкими у?ами скрутит по ребрам тебя Дальновержец, И под тяжелой рукой Летоида[84] пойдешь ты отсюда,— Либо же впредь воровством заниматься начнешь по долинам. 160 Прочь убирайся, несчастный! Ведь вот на какую заботу Людям и вечным богам г;ропззел тебя на свет отец твой!» Матери тотчас Гермес хитроумный отзетствовал речью: «Мать! Не пугай, не старайся! Меня запугать не удастся! Или меня ты считаешь младенцем невинным и глупым? — 165 Видит, разгневалась мать, — испугался младенец, затрясся.— Знай, заниматься я стану искусством, из всех наилучшим: * Будем мы изо дня в день скотоводничать вместе с тобою. И уж тогда без даров и молитв меж блаженных бессмертных Нам не придется с тобой никогда оставаться, как ныне. 170 Много приятней с богами бессмертными вечно общаться,
вернуться

82

Онхест— см. выше комм, к ст. 49 гимна II.

вернуться

83

Алфей — главная река Пелопоннеса, протекающая через Аркадию и Элиду и впадающая в Ионийское море.

вернуться

84

Летоид — Аполлон, сын Лето.