Выбрать главу
В полном довольстве, в богатстве, с запасами хлеба, чем дома В сумрачной этой пещере сидеть. И с великою честью Буду такую ж, как Феб, отправлять я священную службу. Ну, а не даст мне ее мой родитель, — так что же? Другое 175 Я попытаю: могу предводителем жуликов стать я. Если же здесь меня сын многославный Лето и отыщет,— Штуку другую, куда покрупней уж, ему я устрою: Тотчас отправлюсь в Пифон, проломаю дворцовую стену, Вдоволь котлов и прекрасных треножников там наворую, 180 Золота вдоволь себе наберу с искрометным железом, Много и разной одежды. Увидишь сама, коль захочешь».. Так они оба словами вели меж собой разговоры — Зевса эгидодержавного[85] сын и почтенная Майя. Смертным несущая свет, спозаранку рожденная Эос 185 Из Океана вставала глубокотекущего. Прибыл Феб в это время в Онхест, многомилую рощу святую Земледержателя громко шумящего. Там увидал он: *Скармливал изгородь старец волу в стороне от дороги. Первым сын многославной Лето к старику обратился: 190 «Старец, срыватель колючек в Онхесте, богатом травою! Из Пиерии пришел я, ищу я мой скот запропавший: Всё это были коровы из стада, с кривыми рогами. Бык же пасся один, от других в отдалении, черный; Огненнооких четыре собаки за стадом ходили, 195 Дружно его охраняя, как будто разумные люди.. Бык и собаки остались — и это особенно странно,— Все же коровы, как только стемнело, куда-то исчезли, Мягкий покинувши луг и от вкусной травы удалившись. Вот что, о древнерожденный старик, мне скажи, не видал ты,. 200 Не прогонял ли какой человек их по этой дороге?» И Аполлону словами ответил старик и промолвил: «Друг! Нелегко рассказать обо всем, что прадется глазами Видеть кому: по дороге тут путников много проходит. Эти идут, замышляя худые дела, а другие — 205 Очень хорошие. Где там узнать, что у каждого в мыслях? Я же весь день непрерывно, покуда не скрылося солнце, Землю прилежно копал в винограднике,, там вот, на склоне. Точно, любезный, не знаю, однако мальчишку я словно Видел, который мальчишка коров подгонял крепко.рогих.. 210 Малый младенец, с хлыстом. И, ступая, усердно вертелся, Вспять он коров оттеснял, головою к нему обращенных». Так он сказал. Аполлон поскорее отправился дальше. Вдруг быстрокрылую птицу узрел он и понял тотчас же, Что похититель — родившийся сын Громовержца-Кронида. 215 Чтобы коров отыскать тяжконогих, в божественный Пилос Быстро направил шаги Аполлон-повелитель, сын Зевса, Облаком темно-багряным покрывши широкие плечи. И увидал Дальновержец следы, и промолвил он слово: «Боги! Великое чудо своими глазами я вижу! 220 Вот на дороге следы предо мною коров круторогих, Снова, однако, они повернули на луг асфодельный[86]. Эти же вот отпечатки — ни женщины след, ни мужчины, Также ни серого волка, ни дикого льва, ни медведя; И не сказал бы я также., что это кентавр густогривый 225 Быстрым копытом своим тот чудовищный след наворочал. Жутки следы и туда, но оттуда — того еще жутче». Так .сказавши, пошел Аполлон-повелитель, сын Зевса. Вскоре пришел он на гору Киллену, заросшую лесом, К густотенистой пещере в скале, где бессмертная нимфа 230 Милого сына на свет родила Громовержцу-Крониду. Склоны священной горы той окутывал запах прелестный. Много овец легконогих п-аслося на пастбище мягком. Там, через каменный входный порог торопливо шагнувши, В сумрак тенистый пещеры сошел Аполлон-дальновержец. 235 Только завидел сын Зевса и Майи могучего Феба, Из-за пропавшего стада горящего гневом ужасным, Быстро нырнул он в пеленки душистые. Как под покровом Пепла скрывается куча углей, раскаленных и ярких, Так под пеленками скрылся Гермес, увидав Дальновержца. 240 Голову, руки и ноги собрал в незаметный комочек, Будто бы после купанья приятнейший сон предвкушая, Хоть и не спящий пока, А под мышкой держал черепаху. Сразу узнал — не ошибся — Кронионов сын дальнострельный Майю, горную нимфу прекрасную, с сыном любезным, 245 Малым младенцем, исполненным каверз и хитрых уловок. Все оглядев закоулки жилища великого нимфы, Ключ захватил он блестящий и три отомкнул кладовые: -Нектаром был« они и приятной амвросией полны, Золота много хранили внутри, серебра и блестящих 250 Платьев серебряно-белых и пурпурных нимфы прекрасной,— То, что обычно хранится в священных домах у бессмертных. Все оглядевши места потайные великого дома,
вернуться

85

Эгидодержавный, Эгид оде ржавей, (щитодержец)—эпитет Зевса.

вернуться

86

...луг асфодельный. — Асфодель—растение, стебель которого похож на стебель лилии, с особыми наростами у корня, очевидно, употреблявшимися в пищу.