С речью такой Аполлон-Летоид обратился к Гермесу:«Мальчик! Ты! В колыбели! Показывай, где тут коровы?255Диво! Не то мы с тобою неладно расстанемся нынче!Ибо тебя ухвачу я и в Тартар туманный заброшу,В сумрак злосчастный и страшный, и на .вет тебя не сумеютВывесть оттуда обратно ни мать, ни отец твой великий...Будешь бродить под землею, погибших людей провожая.·260Тотчас лукавою речью Гермес отвечал Аполлону:«Сын Лето! На кого ты обрушился словом суровым.·'Как ты искать здесь придумал коров, обитательниц поля?Видом твоих я коров не видал, и слыхом не слышал.И указать бы не мог, и награды не взял бы за это.265Я ли похож на коров похитителя, мощного мужа?Нет мне до этого дела, совсем я другим озабочен:Сон у меня на уме, молоко материнское — вот что.Мысли мои — о пеленках на плечи, о теплом купанье.Как бы нас кто не услышал, чего ради спор происходит:270Право, великое было бы то меж бессмертными чудо,Если бы новорожденный ребенок да выскочил за дверь„Чтобы коров воровать. Несуразную вещь говоришь ты!Я лишь вчера родился, ноги нежны, земля камениста.Хочешь, великою клятвой — отца головой — поклянуся,.275Что и ни сам я ничем в этом деле ничуть невиновен,И не видал никого, кто украл. Да притом и не знаю,Что за коровы бывают: одно только имя их слышал».Так он ответил и начал подмигивать часто глазами,Двигать бровями, протяжно свистеть и кругом озираться,280Чтоб показать, сколь нелепой считает он речь Аполлона.И,- добродушно смеясь, отвечал Аполлон-дальновержец:«О мой голубчик, хитрец и обманщик! Я чую, как часто·Будешь в дома хорошо населенные ты пробиратьсяТемною ночью. Как много народу дотла ты обчистишь,285Делая в доме без шума свою воровскую работу,Много и в горных долинах ты бед принесешь овцепасам,Жизнь проводящим под небом открытым, когда, возжелавшиМяса, ты встретишься с стадом коров и овец руноносных.Если, однако же, сном ты последним заснуть не желаешь,290Черной ночи товарищ, — вставай, покидай колыбельку!Почесть же эту, мой друг, и потом меж богов ты получишь:Будешь главою воров называться во вечные веки».Так сказал Аполлон. И, схвативши, понес он мальчишку.В руки попав Дальновержца, в уме своем принял решенье295Аргоубикца могучий и выпустил знаменье в воздух,—Наглого вестника брюха, глашатая с запахом гнусным;Вслед же за этим поспешно чихнул он. Услышавши это,Наземь из рук Аполлон многославного бросил Гермеса,Сел перед ним, хоть и очень продолжить свой путь торопился,300И, над Гермесом глумяся, такое сказал ему слово:«Не беспокойся, пеленочник мой, сын Зевса и Майи:Время придет, и позднее найду я по знаменьям этимКрепкоголовых коров. И дорогу мне ти же укажешь!»Так он промолвил. И быстро Гермес поднялся килленийский305И побежал, поспешая за Фебом. К ушам он рукамиКрепко пеленку прижал, облекавшую плечи, и молвил:«О Дальновержец, в богах сияачина! Куда меня мчишь ты?Из-за каких-то коров, разозлившись, ты так меня треплешь.Пусть бьт пропало все племя коров! Да клянусь же, не крал я310Ваших коров, не видал никого, кто украл, и не знаю,Что за коровы бывают. Одно только имя их. слышал.Дай же ты мне и прими правосудье пред ликом Кронида!»Так, препираясь, подробно в отдельности все перебралиПастырь овечий Гермес с Аполлоном далекоразящим,315Разное в сердце имея: один — говорящий лишь правду,Знающий верно, что сцапал того за коров не напрасно,Тот же, другой, Киллениец, — коварно ласкательной речьюТолько хотел обмануть Аполлона с серебряным луком.Но не сумел многохитрый от многоразумного скрыться,320И, поспешая, шагал он теперь по песчаной дорогеСпереди, сзади же, следом за ним — Аполлон-дальновержец..Прибыли скоро на многодушистые главы ОлимпаК Зевсу-родителю оба прекрасные сына Кронида.Там ожидали того и другого весы правосудья.325Ясен и тих был Олимп многоснежный. Толпою сбиралисьБоги бессмертные после восхода Зари златотроннай..Остановились Гермес с Аполлоном серебрянолукимПеред коленями Зевса. И Зевс, в поднебесье гремящий,Спрашивать сына блестящего начал и слово промолвил:330«Феб! Откуда несешь ты богатую эту добычу,—Мальчика, только что на свет рожденного, с видом герольда[87]?Важное дело, я вижу, встает пред собраньем бессмертных!»Царь Аполлон дальнострельный немедля в ответ ему молвил: