Выбрать главу

ГИМН VII (VIII)[675]

На дорийский лад[676] на струнах, Что скрепляет слоновая кость, Запою я звучный напев В честь твою, бессмертный, святой, 5 Многославнейший девы сын[677]!
Ты мне жизнь сохрани мою И безбедной сделай, о царь! И закрыт будет вход скорбям Пусть в нее и ночью и днем! 10 Ты мой дух огнем озари, Что течет из ключа ума[678], Членам тела силу даруй[679], Сделай славным усердный труд. Мои юные годы храни, 15 Дай мне радостно жизнь прожить И достигнуть преклонных лет, Пусть и мудрость растет во мне, И здоровье тела мне дай! Брату стражем будь моему[680]: 20 Ты его, о бессмертный, мне Невредимым вернул, хотя Прикасался уже стопой Он к порогу подземных врат[681]. Мое горе, мой тяжкий стон, 25 Мои слезы и горькую скорбь, Сердце жегшую мне, ты смягчил, Ты умершему жизнь вернул, Снизойдя, как отец, к рабу, О сестре я тебя молю[682], 30 О чете двоеродных чад[683]! Весь, молю, Гесихидов дом[684] Ты своей десницей покрой! Ну а мне сохрани, о царь, Ты сопутницу брачных уз[685], 35 Без болезней, без горя, без бед, В одномыслии и в любви. Ни лукавства, ни скрытых тайн Пусть не знает жена моя, Пусть хранит наш брачный покой 40 Незапятнанным и святым, Пусть в него не войдет соблазн! А когда со свободной души Цепи жизни земной спадут, То избавь от тяжелых мук 45 И не ввергни в гибель ее! Разреши ей в сонме святых Воспевать священную песнь.
И величье отца твоего, О блаженный, и силу твою 50 Воспою в новом гимне я, Тебе новую песнь сложу. И опять пусть строй зазвучит Непорочной кифары моей!

ГИМН IX (I)[686]

Моя звонкая форминга[687]! После песенки теосской[688] И лесбосского напева[689] Для торжественного гимна 5 Зазвучи дорийским ладом! Не о девушках прелестных С их улыбкой сладострастной, Не о юношах цветущих, Чья краса чарует очи, 10 Нет, рожденная от бога Мудрость чистая, святая Побуждает к песне божьей Натянуть кифары струны И бежать от сладких бедствий, 15 От земной любовной страсти.
Да, чего же стоят доблесть, Красота, богатство, слава, Царских почестей соблазны По сравненью с благочестьем? 20 Пусть один — отважный всадник, А другой — стрелок из лука, Пусть иного тешат кудри, Копит кучи золотые, Пусть иного тешат кудри. 25 Что текут волной на плечи, А иной воспет повсюду — Всех друзей и всех подружек Он пленяет красотою[690]. Мне ж хотелось бы достигнуть 30 Жизни тихой и безвестной. Пусть безвестна будет людям. Пусть лишь бог о ней узнает! Пусть меня научит мудрость С ней прожить младые годы, 35 С нею вместе встретить старость, С ней владеть своим достатком. Но и встречу с нищетою Мудрость терпит и с улыбкой Переносит горечь жизни, 40 Лишь бы столько мне осталось, Чтобы в хижине я скрыться Мог от зависти соседей И нужда б меня не гнула Низкой черною заботой. 45 Я услышал песнь цикады, Пьющей утренние росы[691], И мои запели струны Необычным звуком — будто Налетело вдохновенье.
50 Что же, в сердце возникая, Порождает песню божью?
Тот, кто сам себе начало, Управитель и родитель, Нерожденный, совершенный, 55 Восседает бог предвечный Облечен бессмертной славой. Он — единство в единенье И первичная монада. Простоту в многообразье 60 Ты, связуя, порождаешь Сверхъестественным рожденьем[692]; И она, приняв качало, Через образ первозданный[693] Разлита непостижимо. 65 Мощью тройственной владеет[694] Сверхвещественный источник, Красотою чад увенчан, Что, родясь из средоточья, Средоточье обтекают[695].
вернуться

675

Гимн VII (VIII) со звучащими в нем просьбами к божеству сохранить от зла жизнь самого Синезия и его родственников отличается откровенной личностной окраской. Время написания гимна, видимо, 403 — 404 гг. (вскоре после женитьбы Синезия, перед рождением его первого сына). Гимническая похвала в начале (1 — 5) и конце (48 — 53) песнопения только обрамляет главное — житейскую мольбу Синезия.

Гимн написан разновидностью так называемых «телесиловых» стихов, изобретением которых гордился Синезий (VI, 1) и которыми он написал три гимна (VI, VII, VIII). В основе размера — анапестический диметр с усеченной последней стопой (uu-uu--), где краткости могут заменяться долготой.

вернуться

676

Дорийский лад считался у древних наиболее благородным и мужественным. Именно его Платон предназначал для воспитания юношества (Платон. Государство III 399 а и ел.; Аристотель. Политика VIII 7, 1342 b 10 и ел.; ср. гимн IX 4 — 5).

вернуться

677

Имеется в виду Дева Мария, мать Христа.

вернуться

678

Ключ ума не передает неоплатоническую терминологию выражения в греческом оригинале, которое буквально означает «умный источник», «интеллигибельный источник».

вернуться

679

Просьба Синезия напоминает просьбу Прокла в гимне Гелиосу (I 40 — 43), где поэт просит о духовных и физических благах.

вернуться

680

Имеется в виду старший брат Синезия, Евоптий.

вернуться

681

Брат Синезия тяжело болел и выздоровел, когда все надежды уже были потеряны.

вернуться

682

Сестра Синезия Стратоника, жена Феодосия, жила в Константинополе.

вернуться

683

Дети, о которых здесь упоминается, видимо, племянники или племянницы поэта.

вернуться

684

Гесихидов дом — Гесихий — отец Синезия.

вернуться

685

Жена Синезия (имя ее до нас не дошло) стала в дальнейшем матерью трех его сыновей, старший из которых носил имя своего деда Гесихия.

вернуться

686

Гимн, возможно, написан после пребывания Синезия в Александрии (392 — 395), где он слушал лекции Гипатии. Поэт стремился перейти от языческой мудрости к открывающемуся перед ним новому учению, которое он воспевает, пользуясь старой традиционной формингой (лирой), но на серьезный дорийский лад, отнюдь не следуя за античными певцами. Что касается ритмической организации гимна, то она тождественна гимну V.

вернуться

687

Форминга — древнее, встречающееся еще у Гомера (Ил. IX 186) наименование семиструнной лиры.

вернуться

688

Ионийский город Теос (М. Азия) — родина Анакреонта.

вернуться

689

Остров Лесбос (г. Митилены) — родина поэтессы Сафо.

вернуться

690

Идея различной предназначенности человека была общим местом в античной поэзии. Ср. развитие этой мысли в оде Горация «К Меценату» (I 1, 3 — 29), что возможно, указывает на один источник и для римского поэта, и для Синезия.

вернуться

691

Ср. фр. 32 Bergk из анакреонтического сборника, где прославляется цикада.

вернуться

692

В греческом тексте стоит hyperoysios, т. е. буквально «сверхсущий», что указывает на неоплатоническую терминологию (ср. Плотин VI 9, 3), встречающуюся также в патристической литературе.

вернуться

693

Образ первозданный, гр. эйдос (eidos), в котором Синезий объединяет христианское понятие о Боге-Слове и упоминаемый ниже (75) неоплатонический Ум.

вернуться

694

Тройственная мощь напоминает о троичности христианского божества.

вернуться

695

Имеются в виду неоплатоническая картина космоса в совершенной сферической форме (ср. Платон. Тимей 33 Ь) и его источник — Единое, из которого все эманирует и к которому все в конце концов возвращается.