К рабам жестоки, требуют чрезмерного.
У нас не так; по совести господствуем.
Предводитель хора
Тебе царица ясную держала речь.
Ты в сети плена роком пленена. Иди ж,
Покорствуй, коль не хочешь быть ослушницей.
Клитемнестра
1050 Лишь варварский, быть может – словно ласточке,
Ей щебет вразумителен? Коль наш язык
Ей внятен, чужеземку победят слова.
Предводитель хора
Сойди же наземь, следуй за владычицей.
Тебе же, видишь, хочет госпожа добра.
Клитемнестра
Досуга нет мне медлить здесь. Уж агнцы ждут
Заклания у жертвенника среднего
Палат царевых. Праздника дождались мы,
Какого накануне и не чаяли!..
Коль ты послушной хочешь быть, – спеши, раба!
1060 Когда ж не разумеешь звука слов моих, —
Руки, дикарка, мановеньем дай ответ!
Предводитель хора
Толмач тут, вижу, надобен: темна ей речь.
Сама же – словно пойманный в тенета зверь.
Клитемнестра
Она – иль в исступленьи, иль мятежится.
А диво ли? Как дикий зверь в тенетах, весь
Ее народ: не ведал он досель узды.
Пусть в ярой пене выкинет бессильный гнев,
Иду. Мне униженье – тратить с ней слова.
Уходит.
Предводитель хора
Не гнев, а жалость к пленнице в душе моей!
1070 Сойди с повозки, бедная, и новый свой
Учись нести безгневно роковой ярем!
Кассандра
С т р о ф а I О Аполлон разящий!
Увы мне, злосчастной!
Предводитель хора
Почто стенаньем Локсия зовешь?
Ему пеан согласный сладок, ненавистен плач.
Кассандра
А н т и с т р о ф а I О Аполлон разящий!
Увы, мне, злосчастной!
Предводитель хора
Опять зовет заплачкою кощунственной
Того, кто отвращается от воплениц!
Кассандра
С т р о ф а II 1080 Путей страж, разящий,
Сразивший меня на смерть, мой бог!
Стрелой другою на смерть ты сразил меня!
Предводитель хора
О горькой доле плачет; о лихой своей
Судьбе пророчит. Вещий и в рабыне дух.
Кассандра
А н т и с т р о ф а II Путей страж разящий,
Сразивший меня на смерть, мой бог!
Куда, увы, в какой ты дом меня привел?
Предводитель хора
Сей дом – Атридов. Коль сама не ведаешь,
Где ты, – вот, я поведал, не солгал тебе.
Кассандра
С т р о ф а III
1090 Богопротивный кров, злых укрыватель дел!
Дом – живодерня! Палачей
Помост! Людская бойня, где скользишь в крови.
Предводитель хора
Она – ищейка ловчая и крови дух
Далече чует: нюхает, и сыщет кровь.
Кассандра
А н т и с т р о ф а III Вот они, вот стоят, крови свидетели!
Младенцы плачут: «Тело нам
Рассекли, и сварили, и отец нас ел».
Предводитель хора
В молве слывешь ты вещею провидицей;
Но знай, не ко двору здесь прорицатели.
Кассандра
С т р о ф а IV 1100 Увы! Жена – что́ предумыслила?
Злодейство новое в дому,
Великое, готовит, – ближним злой удар.
Целенья не будет, не снидет спасенье,
Друг не придет помочь.
Предводитель хора
Темно гаданье; смысл его понять нельзя.
А прежнее… – весь город говорит о том.
Кассандра
А н т и с т р о ф а IV Содеять что – хочешь, проклятая?
Того, с кем ты спала, зачем —
Его встречая – в баню повела?.. Зачем?
1110 Что дале – не вижу. Спешат. В чью-то руку
Что-то сует рука…
Предводитель хора
Еще не разумею. Словно бельмами,
Вещание загадками мне застит свет.
Кассандра
С т р о ф а V А!.. а!.. Увы! увы! Что я увидела?
Аида сеть! Секира!
Топор двуострый! С ним она, с убийцею,
Давно спала… Демон семьи, Раздор,
Жадный, ликуй! Вдыхай крови дым. Грех свершен.
Предводитель хора
Какое ты страшилище на черный пир
1120 В палаты закликаешь? Безотрадна весть.
Хор
Ужас объял меня, и бледноликий страх
Грудь леденит. Таков, верно, предсмертный хлад,
Что костенит бойца
В миг, когда тухнет свет и западает жизнь.
Кассандра
А н т и с т р о ф а V
А!.. а!.. Вот, вот… Держи! Прочь от быка гони
Корову! Рог бодает…
Рог черный прободает плоть, полотнами
Обвитую! В хитрых тенетах он!
Рухнул в купальню, мертв… Выкупан в бане гость.
Предводитель хора
1130 Гаданий сокровенных не разгадчик я,