Выбрать главу

Вспоминая мою прошлую жизнь, можно припомнить много примеров различных казусов. Взять хотя бы английский и русский языки. На русском пусть будет в словах заклинания слово “плывёт”. И его дословно на английский можно перевести как “swimming”. Но есть нюанс. Если имелось ввиду, к примеру, “плывёт по реке”, то это уже “floating”. Вроде бы одно и то же значение, но оттенки смысла совсем разные. А если была фраза “Плывёт сквозь время по небесной реке” (а это реальная часть одного из египетских молебнов), то перевести точно вообще почти невозможно, если не вносить небольшие смысловые или конструкционные исправления. Именно поэтому переводить заклинания на другие языки крайне непросто. Ведь любая ошибка искажает работу чар. А то и вовсе не даёт им сработать. В лучшем случае. В худшем — делает магию фатальной для заклинателя. Нюанс состоит в том, что достаточно сильный и опытный маг плевать хотел на мелкие ошибки и неточности в чарах. Архимаги могли бы хоть мычать свои заклинания с набитым ртом на выдуманном языке — всё равно бы скорее всего сумели бы колдовать. Хотя это не значит, что так делать просто или что так делать нужно. Но смысл в том, что чем больше контроля над чарами, чем больше опыта и могущества, тем больше магу плевать на такие нюансы. У того же Шуруккаха, ныне покойного, вполне бы получилось заставить работать всё, что угодно, и через “swimming on the river”.

И, возвращаясь к моим злополучным камням. Знак “быстро” имел смысл не просто “что-то там быстро”. Нет. Он означает буквально “быстро двигаться в направлении, в котором двигаешься”. То есть в тот момент, когда им что-то обозначается, должно происходить какое-то движение. При этом движением именно в смысле восприятия самого заклинателя. Я, к примеру, знаю, что Земля сейчас движется вокруг Солнца. Но всё равно лежащий камень воспринимаю именно лежащим, а не летящим в пустоте космоса. Поэтому он всё равно будет лежать, пока я его не кину. И не ускорится придумкой с’мшитских кудесников.

И вот в случае, если слово Гибила будет срабатывать уже после броска, ускоренного знаком “быстро”, то хоть он взрываться будет, камень этот, хоть в плазму превратится — не важно. Главное — что движение всё равно сохранится и продолжится в том направлении, в котором летел предмет до этого. То есть, даже если появятся раскалённые каменные осколки, то они всё равно полетят в ту же сторону, а не разлетятся по округе. И мне ужасно интересно, как воспримут гончие такой подарок.

Двурогого я призвать не мог. Но моя бравада, когда я отправлял демона поискать коня, строилась скорее на том, чтобы отрезать себе возможность его вызвать. Я не хотел, чтобы у меня под рукой был такой козырь. Мне нужно было справиться самому. Другое дело, что, имея Шивкамути, это не так и сложно сделать. К тому же, двурогого демона Лэнга вполне может заменить Шак’чи. Благо, гвардеец одного из самых отвратительных и ужасных из сопредельных миров всё равно прибывает на Землю, как я недавно выяснил, ослабленный печатями Мардука. Поэтому обезьян, в общем-то, не сильно слабее его. Вообще — печати должны держать демонов в заточении и тянуть их обратно в Лэнг, а не ослаблять… Но я точно не знаю, как они работают.

Подготовка была закончена. Наступила ночь. Полнейшая темень разгонялась только трещащими кострами и множеством висящих светляков. Небо начало заволакивать тучами, в воздухе появился характерный такой озноб и свежесть. Бывает это ощущение, когда подступает гроза или дождь. Да, дождь скоро начнётся. Звёзды, последний источник света, который вообще оставался, начал меркнуть. Если бы не было светляков и костров, то меня ждала бы абсолютная темнота. Настоящая тьма, которую не разгоняло бы совершенно ничего. Знакомый отзвук, тихое шипение фантомно коснулось ушей. Это был не звук, это была аура появившихся врагов. Они пока рыскали во тьме, не показываясь на свету и не наполняя полупрозрачные тени внутри освещённого пространства первозданной чернотой. Оно и понятно: гончие не желали предупреждать меня о своём присутствии. Их ошибка: я куда чувствительнее, ведь мне сейчас помогает через свой тотем Шак’чи. Четыре, пять… Восемь… Да сколько же их там?!..