Выбрать главу
О Мать, высочайшая из богинь, священная Ночь! Как, скажи мне. Как сделать постоянным владычество над богами? Как все должно статься для меня единым и однако ж каждое остаться особым?

На это Ночь:

Кругом охвати вселенную бесконечным Эфиром и прими внутри себя Небо, а в нем — могучую землю вместе с морем И всеми чудесами, украшающими небо. Так на всю вселенную положишь неразрывную связь, И из Эфира готова золотая цепь[131]

Почему Зевс обращается к Ночи? — Потому, что Ночь, тьма, меон, есть единственное начало, ослабляющее силу Света и, следовательно, самого Зевса. А почему Ночь советует ему охватить вселенную Эфиром? — Потому, что только Нус, Интеллект (Эфир), сможет удержать вселенную от распадения в результате господства меона. Прекрасно рисуется в «Священном слове» водворившееся единство. Как блестящий образец мистической и мифологической конструкции того опыта, осознанием которого явился позднейший пифагореизм, т. е. неоплатонизм, я приведу следующие два отрывка из «Священного слова» в переводе (как и предыдущие отрывки) Новицкого (стр. 160—162).

Первый отрывок:

Как скоро проглотил он силу Фанеса перворожденного И строение мира вместил в своем пространном лоне, Смешалась с его членами сила и крепость божества, Так очутилась теперь внутри Зевса, со всею вселенною, Расширенного эфира и неба блестящая высота, Широты неизмеримого моря и зеленеющей земли, И необъятный океан, и крайние глубины преисподней, И реки, и Понт безграничный, и все прочее, Все бессмертные, блаженные боги и богини, Все, что произошло и часто после имеет произойти, Все это в лоне Зевса вместе соединилось[132].

Другой отрывок[133]:

Зевс был первый (как Первобожество — прим. Новицк.] и Зевс последний [как Кронид]; громовержец; Зевс глава, Зевс середина [134]; из Зевса все произошло; Зевс был муж, и вечный Зевс был дева [он соединяет в себе все творческие силы]; Зевс твердыня земли и звездами усеянного неба, Зевс дыхание всего и поток неустающей теплоты, Зевс корень моря, Зевс солнце и луна Зевс властелин, Зевс сам первовиновник вселенной. Одна сила, один дух, могучая основа мира, И одно божественное тело, в котором все круговращается: Огонь и вода и земля и эфир, ночная тьма и дневной свет, И Метис [прозорливость), первый рождатель, и Эрот многовеселящий; Ибо все это вмещается в пространном мировом теле Зевса. Его голова и прекрасное лицо его, Это — блестящее небо, и кругом как бы золотые локоны, В несказанной красоте носятся сверкающие звезды. Два золотые рога, по одному с двух сторон, Составляют восход и заход, врата небесных богов [восходящие и заходящие звезды небесные тел] Глаза — это солнце и противостоящая луна. Истый царственный дух есть негибнущий эфир; Им он все слышит и наблюдает. Ибо нет Ни речи, ни голоса, ни шума, ни вести, Что утаилось бы от ушей Зевса, всемощного Кронида. Такую бессмертную голову, такую мысль имеет он. Столь же блестяще у него туловище, неизмеримое, несокрушимое, Крепкое, с сильными членами, гигантское; Плечи бога и грудь и широкая спина, Это — далеко простирающийся воздух, и крыльями окрылен, Так что носится повсюду; его священное лоно Есть общая мать — земля и высоко поднятые вершины гор; А посередине пояс из волн глухошумящего моря. Подошвы его ног — корень земли, Мрачный тартар и крайние пределы преисподней. В себе сокрыл он все, чтоб снова на свет многорадостный Все извести из лона, являя чудо за чудом [135].
вернуться

131

Заимствуется из Procl. in Tim. I 31331 Diehl, ср. I 20626, 314l2, 17, II 242з, 5324, 2562i, HI 179!0; in Crat. 502e, Pasquali (интересный критико–комментирующий аппарат в Orphic. íragm. Kern., frg. 164—165).

вернуться

132

Заимствуется из Procl. in Tim. I 324M—325m=Kern, frg. 167, причем Прокл дает интересный комментарий: о πρωτόγονος θεός κατά τό πέρας των θνητών ιδρυμένος, ср. платоновское τό αύτοζώον. Отсюда он — вечен и прекраснейший из ноуменального; он — έν τοΐς νοητοίς, как Зевс — έν τοις νοεροις; //перворожденный бог, положенный в качестве предела смертных [вещей]… живое само по себе… в [сфере] умопостигаемого… в [сфере] умственного (греч.).// и далее — объяснение в связи с Прокловым учением о демиургии. Ср. Procl.in Tim. I 31226—ЗІЗів (и комментарий у Kern, стр. 200).

вернуться

133

О Зевсе Порфирий у Евсевия (см. ниже у Керна) прямо говорит, что греки «под Зевсом понимали ум мировой», который и держит мир демиургийно.

вернуться

134

Procl. in Tim. I 3107 15 поясняет, что это — в связи с пребыванием демиурга в себе и демнургическими выявлениями. Ср. 31717—31820 (приведено у Керна, ibid., стр. 203—205, вместе с другими весьма интересными текстами из Прокла, философски комментирующими эти мифы).

вернуться

135

Porphyr. apud Euseb. Praep. ev. Ill 9, 100a — I05d (I 121 Dind.) = Kern, Orph. frg. 168 (великолепный комментарий).