Выбрать главу

Ну все, достали! Я шагнула к ним и обратилась к Порфиру.

— Лавка не представляет опасности, если специально не трогать и не переворачивать артефакты. Уберите руки от товара!

— Да вы знаете, кто я?! — фаворитка недовольно надула губки.

— Нет, — сладко улыбнулась я, и та осеклась. А Галар резко вскинул ладонь в предостерегающем жесте.

— Мы уходим из этого ужасного места, где даже не соблюдают меры безопасности! Куда смотрит ассоциация антикваров! — грозно крикнул он, и тут же смахнул с полки лампу. Тоже нечаянно, конечно же

Но — нет! Это же лампа с огненным духом-весельчаком!

Повалил дым и из ее недр вырвался маленький светящийся пакостник. Со зловещим хохотом он пролетел сквозь зал, а затем спикировал на высокую прическу фаворитки, которая тут же и занялась. Запахло паленой паклей.

Дамочка истошно завопила, а Галар начал тушить языки пламени платком.

Он что, издевается?! Проклятый интриган! Даже любовницу своего сюзерена не жалеет.

Но дух свободно носился по залу и вполне мог устроить серьезный пожар. Я, вооружившись шваброй, припустила его сбивать. Да, не самое лучшее решение, но в панике додумалась только до такого вот креатива.

Галар распахнул дверь, и два лакея внеслись внутрь.

— Тут пожар! — завопил он, выкидывая свой загоревшийся платок куда-то в угол.

В тот же момент сверху полил дождь. Откуда? Какого черта?

— Загоните духа в сосуд! — прокричал Оливер, неприкрыто наслаждавшийся цирком и летавший вокруг фаворитки. Изловчившись, кот затушил пламя на ее голове полами мантии.

— Спасибо, кошечка, — выдохнулаа она и грохнулась в обморок.

— В лавке не соблюдены правила безопасности! — орал Галар, утирая мокрую физиономию пятерней. — Я буду жаловаться!

Лакеи ненадолго растерялись. Затем подхватили фаворитку на руки и вместе с остальными масками ломанулись за дверь.

Забежал Терр с огромной банкой, а Вики, подпрыгнув, стукнула духа влажным полотенцем. Так и загнала бедолагу в банку, где он продолжал яриться и сквернословить.

— Что все это значит, кострул Порфир? — прошипела я, направив на него швабру.

— Ваша лавка опасна, — процедил Галар. — Еще неизвестно, что за артефакты вы в ней храните, а противопожарная система не установлена.

— Как же не установлена? — поправила увядшие розы на вырезе платья Белладонна. — А что это, по вашему, льется с потолка?

Крупные, магически заряженные капли уже бесследно ликвидировали все очаги огня.

— Я сообщу куда надо о том, что у вас твориться! И вас исключат из ассоциации! — заявил Порфир и побежал к выходу. По дороге столкнулся с господином Гриффином и грубо оттолкнул его.

— Вы сами разыграли представление и подвергли риску фаворитку короля! — крикнула я вслед Порфиру, но тот уже выскочил на площадь и заспешил к карете.

— Быстрее, надо установить противопожарные артефакты, — проговорил Гриффин. — Как же вы о них забыли? А если бы пришли с инспекцией от Рафа?

— Обычно я тушу пожары собственной магией, — Белладонна небрежным жестом поправила отсыревшие кружева.

— При других обстоятельствах этого хватило бы. Но сейчас у них будет повод придраться, — проворчал старичок. — Терр, срочно беги ко мне домой и попроси у госпожи Гриффин артефакт от возгораний.

Гоблин с энтузиазмом ринулся вон, а я без сил упала на стул.

— Я совсем не такой скандал имела в виду, — виновато пробормотала Белладонна.

Вики обняла меня за плечи и принялась нашептывать заклинания восстанавливающие силы.

Но мне бы нервы восстановить. И чего теперь ждать? Здравый смысл подсказывал, что неприятностей.

Господин Гриффин присел на табурет и протер лоб платком.

Глава 64

Как выяснилось, гнусный скандал из лавки перекатился дальше, во дворец. Вернувшийся Ноэль рассказал подробности. И да — я очутилась в самом эпицентре нешуточных светских страстей.

Новости мы слушали на кухне, а Вики отпаивала нас теплым молоком с медом.

Я все-таки надеялась, что фаворитка окажется ненастоящей. Но нет, это и правда была она.

— Нас закроют, — обреченно произнесла я.

— Вряд ли, — хмыкнул Ноэль. — резонанс был большой, но дело в том, что в этот балаган вмешалась враждебная любовнице фракция — королева и ее няня. Они сразились, и ее величество настояла на расследовании «недостоверных сплетен». Король же воспринял все, как женские распри, не стоящие его внимания. Просто попросил меня усилить охранные артефакты в торговом зале.

— Они собирались оболгать меня в обществе перед потенциальными заказчиками. И сжечь лавку, — пробурчала я.