Выбрать главу

— А я думаю, нам надо просто направить за ним еще убийц, князь, — теперь же слово взял самый молодой из его советников. — Каким бы сильным он ни был, вряд ли он спит с активированным щитом, а значит, хороший снайпер может убить его.

— Нет, не может, — Таро покачал головой. — То, что я вам сейчас скажу, должно остаться между нами, иначе я всех лично казню. За его головой отправились двое бессмертных.

— Значит, дело сделано? — советники заулыбались.

— Нет, бессмертные мертвы, а Мечников жив, — князь говорил спокойно, хотя внутри него разгорался огонь гнева. — И знаете, что самое страшное? Он был при смерти, когда бессмертные пришли за ним, и даже в таком состоянии он играючи с ними расправился.

— Тогда, мой князь, у меня всего лишь одна рекомендация, — слово вновь взял старый советник. — Надо доложить императору. Маг такой силы — слишком серьезный для нас противник и слишком большой козырь в руках русских. На вашем месте я бы сделал всё, чтобы такой человек поселился у нас и основал тут семью, и даже титула князя для него было бы не жалко.

— Он никогда этого не сделает, старый друг, — Таро отрицательно покачал головой. — Он слишком сильно привязан к своей империи, и никакие блага не заставят его изменить сторону.

— Тогда остается одно, — старик печально улыбнулся. — Нужно его убить и сделать это как можно быстрее. И я очень сильно надеюсь, что у нас получится, ведь второго шанса у нас не будет.

* * *

Охотское море.

Небольшая морская яхта под управлением пяти человек шла довольно бодро. Капитан то и дело хмуро поглядывал в нашу сторону, но подойти не решался, понимал, что никто на его вопросы не ответит.

— Что-то мне не сильно нравится взгляды наших матросов, командир, — Кречетов присел рядом, любовно поглаживая свой дробовик. — Им явно не по нраву оружие в наших руках, да и наши морды тоже.

— Плевать, — я пожал плечами. — Деньги он получил не все, а всего лишь половину, значит, свои обязательства выполнит. Сейчас нам главное попасть в Японию, а дальше мы уже разберемся. Обратно мы в любом случае доберемся другими путями, еще раз на корабль я точно не полезу, — я поморщился. Оказалось, что у меня есть некие проблемы с морской гладью, и хоть это была не полноценная морская болезнь, приятного все же было мало.

Мы уже девять часов были в пути, были в пути, и только благодаря тому, что яхта была не самой обычной, был шанс добраться до места к завтрашнему утру. Хотя все зависит от того, попадутся ли нам на пути японские патрули или нет и если да, насколько растянется проверка.

Пока все было спокойно, я решил немного подремать и, прикрыв глаза, медленно погрузился в сон, постаравшись не обращать внимания на качку, но почти сразу же меня разбудил Иван.

— Патруль, господин, — он присел рядом и протянул мне мой арбалет. — И, судя по испуганному лицу капитана, это не совсем то, что он ожидал тут увидеть.

— Черт, — поморщившись, я взял оружие и быстрым шагом подошел к капитану.

— У нас проблемы? — я вопросительно посмотрел на него. — Вроде ближайшие патрули должны были быть не раньше чем через несколько часов.

— Я не знаю, почему они тут, ваше благородие, но постараюсь разобраться, — капитан говорил тихо. — Я бы советовал вам спрятать оружие на всякий случай, понятное дело, что как аристократу вам не запрещено везти с собой хоть танк, но не все так просто.

Я кивнул, и через несколько минут все наше оружие было в трюме, а мы уже встречали японцев. Те о чем-то быстро переговорили с капитаном, и я успел заметить, как из его рук в руки японского бойца перешел пухлый конверт, явно не с фантиками. На этом, собственно говоря, все закончилось, и мы наконец-то поплыли дальше, а я смог лечь спать.

* * *

Десять часов спустя.

— Командир, мы на месте, — тихий голос Кречетова разбудил меня как раз в тот момент, когда я почти досмотрел свой сон. — Капитан нервничает, говорит, надо быстрее сходить, пока кто-то из местных не заметил.

— Пошли, — потянувшись, я подхватил свой рюкзак и вышел наружу.

Свежий морской воздух сразу же наполнил легкие, и через несколько минут я уже был абсолютно трезвым и готовым к дальнейшим делам. Присмотревшись, я понял, что мы и правда на месте, а в нескольких километрах видны силуэты боевых кораблей князя Таро. Улыбка сама собой наползла на мое лицо, и я подмигнул Кречетову.

— А вот и наши первые цели, Володя, — я кивнул в сторону боевых кораблей. — Ну и как тебе?

— Нравится, командир, — он довольно осклабился. — Так и чешутся руки наконец-то что-то сделать.

— Ну не переживай, через пару часов у тебя будет такая возможность, — я ухмыльнулся. — Что-что, а тянуть с этим делом я точно не собираюсь.

Глава 12

Как только мы высадились на берег, то тут же скинули старую одежду, что пропахла морем, и переоделись в темно-синюю форму без опознавательных знаков. Обычно в такой одежде ходят аристократы, когда не хотят, чтобы их кто-то узнал. И хотя, понятное дело, помогало это мало, одежда всё же не меняет лица, но правила вроде как соблюдены, и если человек в такой одежде отвечает на просьбу другого аристократа, его оставят в покое.

Мы высадились недалеко от небольшой рощи невысоких деревьев и через минуту уже скрылись от возможных взглядов.

— Дальше что, командир? — Закопав поглубже под корни пакеты со старой одеждой, Володя уставился на меня с предвкушением. Его глаза горели боевым азартом, а руки то и дело неосознанно тянулись к оружию. М-да, и откуда на мою голову такой свалился, он же вроде был нормальным по началу.

Достав телефон, я несколько минут изучал карту местности и, когда понял, где нас высадили, мысленно похвалил себя за то, что не пожалел денег на контрабандистов.

— Недалеко отсюда один небольшой городок, и он принадлежит Таро, — я многообещающе улыбнулся. — Думаю, нам стоит посетить его, как раз поедим нормально, ну и с местными пообщаемся. В конце концов, мы же в гости пришли, надо уважить хозяина.

Услышав мою реплику, бойцы почти синхронно улыбнулись и молча кивнули. А через полчаса мы уже пешком входили в городок, чье название я даже не собирался запоминать, а то у местных такой язык, что можно мозги перегреть, если вникать в него.

Суета мирного городка заставила меня пересмотреть свои планы, и, если по началу я хотел просто казнить всех, кто работает на Таро, то теперь, смотря на обычных, по сути, людей, я больше не хотел этого делать. Они ведь не виноваты в том, что их господин — отморозок, да и вряд ли они его вообще в лицо знают, просто живут своей жизнью, воспитывают детей и проживают свои маленькие проблемы, которые кажутся им такими важными. Нет, решено, план надо пересмотреть, мирных граждан мы трогать не будем, я не буду уподобляться Таро, пострадают только те, что с оружием в руках выйдут против меня.

Остановившись в первом же нормальном с виду заведении, мы быстро перекусили, благо денег с собой мы прихватили достаточно, а персонал неплохо разговаривал на английском языке. Еда была вкусной и под спокойную музыку зашла прямо на ура. Спросив у официанта, где находится главная площадь, я оставил неплохие чаевые, и мы направились туда. За пятнадцать минут неспешным шагом мы дошли до места, успев при этом посмотреть центральный район города, который и правда оказался небольшим. А на главной площади мы увидели двухэтажное здание администрации с двумя флагами: Японии и самого княжества Таро, по правую руку — казарму, где квартировал местный гарнизон, а с левой стороны, по-видимому, был дом местного мэра. Одноэтажный такой симпатичный домик, скрытый в тени высоких деревьев с большими кронами. И если сама администрация была построена в более европейском стиле, что, кстати, довольно странно, то вот дом мэра был идеальным образцом японской архитектуры.

— Какой, однако, работящий человек — местный мэр, — усмехнувшись, я кивнул за домик. — И днем и ночью, судя по всему, готов находится на службе, не то, что некоторые из наших губернаторов.