Появляется также слово критика и почти одновременно критиковать. Слово критика имеет два значения — «жанр выступления» и «акт критики». Оно встречается не только у Тредиаковского, как предполагалось до сих пор, но и в других источниках, причем раньше — в «Ежемесячных сочинениях», у Сумарокова, в письмах Фонвизина и т. д. Даже убежденный противник заимствований А. С. Шишков употребляет слово критика как совсем обычное. Дополнение к его главной работе, где собраны возражения против карамзинистов, так и называется: «Прибавление к сочинению, называемому «Рассуждение о старом и новом слоге российского языка», или собрание критик, изданных на сию книгу, с примечаниями на оные» (СПб., 1804).
Любопытно, что в XVIII в. некоторые прилагательные на -ический возникают раньше других однокоренных образований. Так, критический «содержащий оценку» (как и моралический, аналитический, аналогический и др.) встречается еще во времена Петра I до слов критик, критика — в сочетаниях типа критическое описание, рассуждение, наблюдение и т.д. Лишь потом критический (и другие подобные слова) осознается как производное от критик, критика. Во второй половине XVIII в. наряду с критический от критика появляется его омоним — критический от кризис (см. выше). В «Словаре Академии Российской» они рассматриваются еще как разные значения одного слова.
Столь распространенное сейчас в разговорно-литературном языке употребление слова критика (соответственно критик, критиковать) как «хуление, осуждение» — при строго нормативном значении «компетентный разбор, оценка» — возникает также в XVIII в. Еще в четырехъязычном «Новом лексиконе» (1755) находим слово в следующем ряду: Critique, criticus, censor. Переговорщик, охуждатель, пересудчик, критик». А «Словарь Академии Российской» отмечал, что и слово критика так «иногда, хотя и неправильно употребляется». Ныне в быту мы нередко встречаем: его покритиковали в смысле «его упрекнули в чем», критические [т. е. укоряющие] замечания.
Другой пример слова, сразу же «принятого» Кантемиром, — характер. Написание и произношение слова в русском и других языках основаны на греческом и латинском character, но по смыслу оно при своем возникновении наиболее сходно с французским словом caractère. На первых порах в смысловых свойствах слова наблюдаются различия. В начале XVIII в. оно известно в значении «качество, должность, ранг» — часто о послах («министрах»); наряду с ним употребляются квалитет, достоинство и др. Вот сообщение в газете «Ведомости» (1719): «Граф Т. имянован от королевы ехать к Венскому двору в квалитете чрезвычайного ее посланника. А граф Б. имеет ехать к французскому двору с таким же характером». Слово имеет, кроме того, общее значение признака и синонимично слову знак; например, в научном тексте рассматриваемого времени: «особливый характер, или знак, некоторой планеты».
Эти свойства, унаследованные словом характер от своих прототипов, еще не связаны прочно между собою. Они бытуют на протяжении XVIII в., но со временем отпадают. Устойчивыми в слове оказались другие значения, возникшие тогда же. Это прежде всего «индивидуальные свойства, особенности человека». Например, в письме 1757 г. Ломоносов так отзывался о бюрократе Шумахере: «Первое, что он человек опасный и подал... худые примеры своего характера». В середине — второй половине XVIII в. слово широко распространяется в значении «отличительные особенности чего-либо». Сочетаемость слова при этом широка. В произведениях Тредиаковского находим примеры: «Род жизни, согласный характеру своего разума; характер истинной мудрости; страх и явная сила есть собственный характер войны». В названии одного из изданий (1788): «Характер добродетелей, или свойство их, украшенное разными цветами древних и новых сочинителей».
Весьма рано обнаруживается еще одно значение слова характер, распространение которого связано с Кантемиром, — «образ, тип» и «обобщенные черты людей, выраженные в литературе и искусстве». Писатель неоднократно употребляет слово, например, в таких случаях: «Все характеры, которым я смеюся, суть злых, а не добрых людей характеры» (сатира V, пред., первая ред.). Такие же примеры находим у других авторов XVIII в. — см. в журнале «Трудолюбивая пчела» (1759): «В баснословии характеры всех лиц пребывают непременны».
Дальнейшее распространение слово получает в журналистике первых десятилетий XIX в.: «В разборе сей трагедии он показывает, как хорошо выдержаны характеры» («Лицей», 1806); отзыв о творчестве самого писателя «Искусство [Кантемира]... в изображении характеров» («Вестник Европы», 1810). Тогда же встречается употребление слова в значении отдельного лица: «Представить, т. е. изобразить этот великий характер» («Вестник Европы», 1811). В XIX в. как синонимы к слову характер возникают и входят в литературное употребление термины образ, тип, еще ранее употребляется нрав; таким путем расширяются смысловые связи слова характер, вместе с тем новые выражения, закрепляя за собой некоторые значения, способствовали большей семантической определенности слова характер в современном языке.
«Вкус в платьях»
У слова вкус значение «разборчивость, понимание (чего-либо)» возникает в первой половине XVIII в. Слово в Данном значении или введено в обиход Кантемиром, или представлено у него самыми ранними примерами. Но всяком случае писателю принадлежит толкование и популяризация нового смысла слова. Описывая во второй сатире (первая ред.) щеголя-дворянина, он восклицает: «Вкус в платьях опять кому больше есть знакомый?» Выражение вкус в платьях, звучавшее в то время очень необычно, писатель разъясняет в примечаниях, соотнося с франц. goût: «Вкус только в кушаньях говорят; а тут, кажется, для того употреблено слово сие, что щеголям оно обычайно с французского языка, в котором если хотят похвалить, что платье какое искусно выдумано и прибрано хорошо, то говорят: это платье хорошего вкусу». В той же сатире слово употребляется еще раз в сочетании с предлогом по: «Растрелли столь искусно не весть строить домы, Как ты кафтан по вкусу, по времени года».
В современном Кантемиру «Немецко-латинском и русском лексиконе» Э. Вейсмана (1731) вкус определяется только в прямом смысле («в кушаньях»). Разумеется, сейчас можно логически представить смысловую связь и переход одного значения в другое (вкус «ощущение при еде» > вкус «восприятие, опробование эстетическое»). Однако практически новое значение не прямо вытекало из старого, а наслаивалось на прежнюю семантику слова. Вкус — образование, близкое к так называемым семантическим калькам. Кантемир и в данном случае сумел как бы предугадать ход дальнейшего развития слова. В новом значении вкус быстро распространяется. Примеры его обычны в «Ежемесячных сочинениях» (1755): «Вкус наш происходит от многого читания сочинителей»; в статьях Сумарокова: «Разные у людей мысли, так разные по разности вкуса умствования»; у профессора Московского университета А. А. Барсова: «Вкус, учтивство в обхождении»; в «Письмах русского путешественника» Карамзина: «Эстетика есть наука вкуса».