Выбрать главу
4
Колышется море, и блещет, и дремлет; Безбрежное море затишье объемлет, Сиянье и тени, сливаясь, скользят: Матросы беспечно на палубе спят. Спит, и волшебные видит картины На ложе своем капитан. И снится ему, что прекрасной Пенины Во сне обнимает он стан…
Светлеет… Волнистая дымка тумана Плывет над простором немым океана. Как страшное зеркало, стелются воды, И в нем отразились небесные своды; Волненья не слышно, и дремлет волна, Лаская высокие стены судна… Две женщины в траурных темных повязках Сидят на канатных разбросанных связках И плачут, с отчаяньем небо моля. Их спутники-братья сошли с корабля. Измученных женщин надежды убиты, Глаза их опухли, сердца их разбиты. И горько рыдая в ночной тишине, Друг другу в объятья упали оне.
— «Мы гибнем, Пенина! Приходит конец: Забыл и не хочет спасти нас Творец. Осталось отныне спасенье одно: Морские пучины, глубокое дно… Отец твой бесстрашно взошел на костер, Нам будет могилой — безбрежный простор Глубокого моря, — но обе дороги Приводят равно в золотые чертоги[54]
  — «Я к смерти готова, но молви, родная, За что, утешенья во веки не зная, Позорного рабства оковы влача, Забыты мы Богом в руках палача, Все страны еврейскою кровью залиты, И нет нам спасенья, и нет нам защиты?»
  — «Молчи, дорогая, голубка моя, Господь это знает, Святой Судия! Крепись перед смертью, крепись и не плачь: У Господа в небе бессилен палач. Не бойся, голубка, не бойся конца! В небесных долинах мы встретим отца.»
— «Родная, бесстрашно и смело умру! Позор или смерть… и я смерть изберу. От грязных объятий и ласк капитана Спасенье одно — глубина океана. Умру я чиста, за своих погибая, Спасая народ мой, как дочь Иофая[55]
Как только с зарею рассеялась ночь, Воспрянули с места старуха и дочь, И твердо к стене подошли корабельной, И стали молиться с тоскою смертельной:    «Господь наш, Бог, Господь Един,    Прими Ты нас среди пучин!    И жертвы чистые, как встарь,    Прими Ты нас на свой алтарь…» И очи воздевши к небесному своду, Они соскользнули в безмолвную воду…
И море дрожит, разбегается море, Чуть слышно рокочут валы на просторе, Волна за волной убегает от суши, И вглубь погрузилися чистые души. И там, в глубине, успокоились обе, Забыв о страданьях, о гнете и злобе. Их памятник — скалы, глубь моря — могила, И саван их — небо, а надпись — светила…
Никто их не видел, не плакал над ними, Лишь, ярко блеснув над волнами морскими, Зари их увидел трепещущий луч, Их видело око вселенной из туч — То око, что видит и гибель, и гнет, Но горькой слезы никогда не прольет.

(1868)

Перевел Лейб Яффе. // Л.Яффе. Грядущее. 1902, Гродна.

В пасти льва

(Отрывок из поэмы)

Пер. Л. Яффе

Последнее «прости»
«Я в бой возвращаюсь, закрылася рана…    О, Марфа, навеки прощай!.. В отчизне свирепствует войско тирана:    Иду я… Оружье подай! Молись за меня, не забудь и люби…    Не плачь же, родная!.. К чему?.. Не скорби!»
— «Защитников край призывает родимый,    С дружиною в бой поспеши! И страх за меня, ненаглядный, любимый,    Пускай не туманит души! Отец мой и братья в бою сражены,    Привыкла я к ужасам долгой войны…
Спеши же сразиться за родину нашу,    Спасать от врага наш Сион. Тебя я с любовью мечом опояшу:    Отчизне и Господу — он!» Лицо молодое пылает огнем,    Горючие слезы прорвались ручьем. И замерли оба, с рыданьем друг друга    Безумно прижавши к груди. «Прощай, моя жизнь, дорогая подруга!»    — «О, милый мой, с миром иди!» И с сердцем разбитым от милой спешит    Он в поле, где бой беспощадный кипит…
вернуться

54

…приводят равно в золотые чертоги — по традиции, мученическая смерть еврея за веру вознаграждается пребыванием души погибшего в раю.

вернуться

55

…дочь Иофая (на иврите Йифтаха) — была принесена в жертву по обету ее отца, предводителя евреев, просившего у Бога победы над аммонитянами, каковая и была дана (см. кн. Судей, гл. 11).