Зяк Хай
Однажды некий монах спросил наставника Зяк Хая: "Есть Будда и есть тьма живых существ. Не объясните ли Вы мне, кто из них хозяин, а кто — гость?" В ответ наставшие произнес такую гатху:
Зиеу Нян
Наставница Зиеу Нян вела тихий замкнутый образ жизни и тяжело переносила любые сборища и празднословие. Вот почему одна из ее учениц спросила:
— Коль скоро всю тьму живых существ неизбежно поражает смертельный недуг, то нет ничего удивительного в том, что и нас поразит он. Если это так, то зачем столь болезненно реагировать на мирскую суету?
Наставница, руководствуясь учением махаяны, прочитала в ответ такую гатху:
— Если это так, — вновь спросила ученица, — то зачем нам принимать позу дня медитации?
— А затем, — ответила наставница, — чтобы удержать приходящее к нам из путеводной основы.
— Хорошо, но зачем соблюдать обет молчания?
— А затем, что путеводная основа тоже молчит! {10а, с. 67а}
Чи Бао
Как-то раз [наставнику Чи Бао] повстречался монах, который спросил:
— Не скажешь ли, откуда приходим рождаясь и куда уходим умирая?
Наставник задумался, желая обсудить этот [важный] вопрос с монахом, а тот вновь промолвил:
— Пока ты будешь думать, облако, что у нас над головой, проплывет тысячу ли!
Наставник [Чи Бао] не нашелся, что ответить и на этот раз, а монах заорал:
— Хороша пагода, да Будды в ней нет! — повернулся и ушел. Наставник сокрушенно вздохнул и, обращаясь к самому себе, сказал:
— Хотя и есть у меня желание уйти в монахи, да видно срок для этого еще не настал. Это похоже на то, как некто, решив копать колодец, хотя и вырыл яму глубиной в целых девять жэней, но до воды не дойдя, дело бросил. Ну так что ему с того? Махнул рукой на безводный колодец и ушел, а мне, занятому совершенствованием самого себя, на что рукой-то махнуть?
После того случая Чи Бао стал искать знающих людей. Как-то раз он прознал, что Дао Хюэ в Тиензу дает наставления желающим, и отправился к нему. При встрече наставник спросил Дао Хюэ:
— Не скажешь ли, откуда приходим рождаясь и куда уходим умирая?
— Рождающимся, — ответил Дао Хюэ, — неоткуда прийти, умирающим — некуда уйти!
— Неужели вокруг нас нет ничего, — удивился Чи Бао, — кроме бездонной пустоты?
— Дело в том, что наша подлинная основа жизни сокровенна и совершенна: ее собственное тело — это пустота и покой, а ее сфера деятельности — это оставаться самой собой. Вот почему мы не считаем подлинную основу жизни ни причиной рождения, ни причиной смерти и говорим, что рождению неоткуда прийти, смерти некуда уйти.
Едва прозвучали эти слова, как Чи Бао внезапно прозрел и произнес:
— Вовсе не ветер, разогнавший облака, причина того, что взор наш на десять тысяч ли проникает в глубины осеннего неба!
— И что же ты там видишь? — спросил Дао Хюэ.
— Знакомыми полна Поднебесная, а друзей едва ли встретишь хоть нескольких!
Распрощавшись с Дао Хюэ, наставник Чи Бао вернулся на свою гору. С тех пор обрел он способность говорить внятно и кратко, словно искры из камня высекал. Однажды, когда наставник пришел в зал для занятий, куда набилось множество одетых в черное монахов и в белое мирян, кто-то спросил:
— С чем вы можете сравнить то, что вы называете известной мерой?
Наставник Чи Бао ответил:
— Монахом или мирянином остаются до тех пор, пока соблюдают известную меру. Если кто-то способен придерживаться известной меры, то в таком случае своими поступками он не нарушает покой других и в его душе не возникает угрызений совести. Если вам чего-то не дали, пусть даже прошлогодний мусор, вы не должны на это сетовать! Я уж и не говорю о тех вещах, которые принадлежат другим людям. Ведь стоит только подумать о вещах другого человека, как дело неизбежно кончается тем, что в таком человеке пробуждается разбойничье сердце. А если речь идет о чужих женах и наложницах, то стоит лишь подумать о них, как разбудишь в сердце необузданную страсть! Слушайте же мою гатху.