Выбрать главу

По степени "насыщенности" философской проблематикой на первое место следует поставить буддийскую литературу Вьетнама. Среди сохранившихся до наших дней произведений можно назвать: "Тхиен уиен тап ань" ("Собрание лучших цветов из садов тхиена") — анонимное сочинение, видимо, XIV в., связно излагающее историю буддийского учения во Вьетнаме с конца VI по начало XIII в.; "Кхоа хы лук" ("Записи об [опытном] изучении пустоты") — религиозно-философское сочинение, принадлежащее кисти императора Чан Тхай-тонга (1218-1277); "Туэ Чунг тхыонг ши нгы лук" ("Записи бесед превосходного мужа Туэ Чунга") — сборник, включающий записи диалогов (кит. юй лу), философскую поэзию и прозу известнейшего вьетнамского буддийского мыслителя второй половины XIII в. Чан Тунга; "Тхань данг лук" ("Записи о мудрейших светочах") — сочинение неизвестного автора XIV в., содержащее жизнеописания, составленные по буддийским нормам, и краткие изречения первых пяти императоров династии Чан, известных своей приверженностью буддийскому учению и др.

Ко второму кругу источников, широко привлекавшихся при составлении настоящей "Антологии", относятся произведения историографического жанра; он характеризуется достоверностью, точностью и подробностью описания событий прошлого. В этих сочинениях кроме изложения собственно фактов даются и подробные итоговые оценки историографов обычно с точки зрения конфуцианского этико-политического учения, а также монологи и диалоги действующих лиц вьетнамской истории, затрагивающих в том числе и мировоззренческие проблемы. Нужно сказать, что в традиционном обществе историография имела особый статус, она рассматривалась как "зерцало прошлого", а ее произведения — как собрание назидательных образцов, призванных помочь императору в его мироустроительной деятельности. К сожалению, именно этот род сочинений понес наиболее тяжкий урон от войн, природных бедствий и влажного климата нашей страны. Среди сохранившихся памятников вьетнамской историографии наиболее ранние относятся к XIV-XV в.

Еще один круг использованных нами источников составляют произведения, отмеченные чертами мифологии и фольклора. Эти повествования впервые собраны и записаны были в эпоху Чан. В числе источников этого рода выделяются: "Вьетдьен у линь тап" ("Собрание [записей] о незримых силах Вьетского царства") Ли Те Сюена, автора начала XIV в., и "Линьнам тить куай" ("Описание удивительного, случившегося к юг от [пяти] хребтов") Чан Тхе Фапа, скорее всего конца XIV в.

К четвертому виду наших источников относятся различные сборники-антологии поэзии и прозы, составленные в разное время старыми авторами, собирателями и любителями словесности. В этих сборниках изящной словесности собрано большое множество стихов и прозаических фрагментов, отражающих не только лирические переживания, но и представления о мире и человеке. Среди произведений названного жанра наибольшего внимания исследователей достойны следующие: "Вьет ам тхи тап" ("Поэтическое собрание вьетских звуков"), составленное Фан Фу Тиеном в XV в.; "Тинь туиен тьы зя тхи тап" ("Поэтическое собрание всех лучших авторов"), собранное Зыонг Дык Няном также в XV в.; "Тоан Вьет тхи лук" ("Записи всех стихов Вьета"), подготовленный Ле Куй Доном в XVIII в.; "Хоанг Вьет тхи ван туиен" ("Изборник стихов и прозы императорского Вьета") — труд Буй Хюи Битя (XIX в.).

Нельзя не назвать и еще один круг источников, до настоящего времени изученный специалистами по истории вьетнамской литературы крайне не достаточно. Речь идет о поистине бескрайнем книжном наследии Китая, вобравшем в себя и некоторые произведения вьетнамских авторов, а также многочисленные описания китайских сочинителей. Эти источники особенно ценны тем, что сохранили отсутствующие в произведениях вьетнамской книжности свидетельства о самых ранних этапах истории вьетнамской культуры. Например, в летописи "Сань го чжи" ("История трех царств"), составленной китайским историком, находим подробную биографию Ши Ньепа. В буддийских сборниках китайских авторов сохранились биографии и небольшие произведения деятелей вьетнамского буддизма и т.д.

Значительная часть указанных выше материалов в свое время была собрана и хранилась в библиотеке Французской школы Дальнего Востока. Впоследствии эта коллекция перешла в ведение библиотеки Института исследований национальной литературы на китайском языке и тьыноме (сокращенно Институт Ханнома), где хранится в значительно пополненном виде и сегодня. Среди указанных источников имеются печатные издания (главным образом ксилографы), рукописные копии и автографы; есть произведения сохранившиеся в нескольких экземплярах или списках, есть — в единственном экземпляре.