Выбрать главу

Анна Голон, Серж Голон

Анжелика и султан

Часть 1

Рескатор

Глава первая

Когда от самого короля Анжелика узнала о том, что не граф де Пейрак был сожжен на Гревской площади[1], а труп какого-то преступника, граф же по приказу короля был заключен в тюрьму, откуда бежал и, как свидетельствовали документы, отданные ей королем, утонул при бегстве, она потеряла покой.

С большим трудом она разыскала бывшего лейтенанта королевских мушкетеров, ныне разжалованного в рядовые, который производил опознание утопленника и составил об этом документ.

Маркиза, не называя себя, предложила тысячу ливров за правдивое изложение событий пятнадцатилетней давности, намекнув, что знает правду. Уловка сработала, и бывший лейтенант признался, что это был труп не графа де Цейрака, а совершенно незнакомого человека.

— Я дал такие показания, — оправдывался он перед Анжеликой, пряча увесистый кошель с золотом, — потому что мне грозила Бастилия. Да и от неизвестных людей я в ночь перед опознанием утопленника получил такую же сумму с просьбой дать нужное заключение. Что поделаешь, король платит мало и нерегулярно, а у меня большая семья, да и поместье пришло в упадок.

Анжелика знала, что он врет насчет семьи и поместья, так как выяснила о нем все в процессе поисков: он имел пагубную страсть к азартным карточным играм, давно уже промотал поместье, а однажды даже жалованье своих мушкетеров, за что и был понижен в звании.

Но в том, что он сказал ей правду о лжесвидетельстве, и что утонул не ее мухе, а другой человек, она теперь не сомневалась. Помимо этого, знакомство с Савари и настойчивые просьбы и мольбы сделали свое дело.

Савари клятвенно заверил ее, что до последнего времени поддерживал с графом связь и сообщал ему о судьбе маркизы и сыновей.

Несмотря на строжайший запрет короля о выезде Анжелики за пределы Парижа, она решила пойти наперекор высочайшему повелению и отправиться на поиски мужа. Буквально через два дня после разговора с бывшим лжесвидетелем — лейтенантом и недолгих сборов она с Савари в скромном экипаже, переодевшись в мужской костюм, тайком выехала из Парижа на побережье Средиземного моря, никому не сообщив, куда и зачем едет.

Глава вторая

Путешествие прошло без особых приключений и, наконец, завершилось на пустынном берегу укромной бухты. Анжелика выскочила из кареты и стала жадно всматриваться в расстилавшуюся перед ней водную пустыню.

— Ну и где же остров, о котором вы говорили? Я ничего не вижу, хотя, по вашим словам, он находится недалеко от берега.

— За горизонтом, — ответил старый врач, — мы будем там к вечеру…

Анжелика с облегчением вздохнула. Савари слез с козел и несколько раз присел, разминая затекшие от долгого сидения ноги, потом спустился по склону вниз и скрылся в прибрежных скалах. Анжелика последовала за ним.

В Небольшом укрытии на воде покачивалась маленькая парусная лодочка, которой, видимо, часто пользовались, так как она была хорошо просмолена, весла и парус в порядке, а в носовом рундучке находился бочонок с «пресной водой.

Старый врач доказал, что он не первый раз пользуется этой лодкой, быстро и ловко подняв парус и, взявшись за румпель, он направил ее в открытое море.

Анжелика разговорами и расспросами старалась успокоить свое волнение, жадно вглядываясь в очертания приближающегося небольшого скалистого острова, и все же нет-нет, да и срывалось ее нетерпение в просьбе:

— Быстрее, Савари, быстрее!

— Скажите это ветру, мадам, — отвечал, усмехаясь, старик. — Я и так делаю все возможное.

К вечеру, когда уже наступили сумерки, киль лодки заскреб о каменистое дно.

— Позвольте, я помогу, вам, мадам, — предложил Савари, протягивая ей руку, чтобы она не вымокла при выходе на берег. Но Анжелика, не в силах сдержать себя, перепрыгнула через борт лодки, почти до пояса погрузившись в воду, и не обращая на это ни малейшего внимания, заспешила на высокий берег, на вершине которого стояла старинная башня, оставшаяся со времен крестовых походов. Запыхавшийся старик еле поспевал за ней.

— Не отставайте, Савари! — крикнула Анжелика, почти бегом поднимаясь по крутому склону. В сгустившейся темноте ни она, ни он не заметили мелькнувшую в зарослях фигуру, одетую в лохмотья.

Массивная дверь легко и бесшумно открылась от нажатия на маленькую ручку, и Анжелика, прижав ладони к рвущемуся из груди сердцу, вступила в темный проход.

Пройдя несколько шагов, она увидела смутно освещенные ступени, ведущие вниз, и, не раздумывая, начала спускаться. Ее взору открылось маленькое помещение, слабо освещенное углями в большом камине.

вернуться

1

Площадь Отель-де-Виль (фр. place de l'Hotel-de-Ville) — площадь перед городской мэрией в 4-м муниципальном округе Парижа. До 1803 года носила название Гревская площадь (фр. place de Greve), происходящее от французского слова greve, которое означает плоский берег моря или реки, покрытый галькой или песком. В этом месте на правом берегу Сены была первая речная пристань Парижа. Здесь всегда было можно заработать на погрузке или разгрузке судов, отсюда французские выражения etre en greve и faire (la) greve — «работать на Гревской площади», ныне обозначающие «бастовать» — совершенно противоположное значение первоначальному.