Выбрать главу

— Двадцать в минуту! Двадцать в минуту! — повторили надсмотрщики и стали чаще осыпать ударами гребцов. — Живо! Кляп в зубы! Двадцать в минуту! Кляп в зубы! Кляп в зубы, собаки!

Удары в барабан ускорили ритм, мерные стоны и вскрики зазвучали чаще.

— Это зрелище вам не по душе? — с удивлением спросил самодовольный герцог де Вивон, заметив сострадание на лице маркизы.

— Неужели у вас нет ни капли жалости? — не выдержала Анжелика.

Герцог пожал плечами и приказал:

— Мелеран, снизить скорость. Шестнадцать гребков и поднять парус.

— Я так боюсь не угодить вам, мадам, — галантно поклонился герцог, — Что ради маленькой благосклонной улыбки готов исполнить любую вашу прихоть…

Глава четвертая

Для дальнейшего плавания надо было запастись водой и провиантом. Адмирал приказал направиться в ближайший порт, принадлежащий Италии. Вместе с матросами В лодку сел Савари, чтобы купить чего-нибудь съестного для маркизы, — так он объяснил свое желание адмиралу. На самом же деле Савари решил разузнать свежие новости о Жоффрее де Пейраке.

Когда люди вернулись, офицер, который был старшим на лодке, подал список купленного адмиралу.

— Запас воды? — спросил тот офицера.

— На десять дней.

— Две тысячи фунтов бобов и тысяча фунтов солонины, — прочел адмирал вслух реестр, поданный офицером, и заключил: — Достаточно.

— Я еще приобрел незрелые лимоны, — вмешался в разговор Савари, — самое лучшее средство от цинги.

— Да? Впервые слышу, — хмыкнул адмирал.

— При всем моем уважении к вам, должен заметить, что еще в древней Греции знали это лекарство.

— А… — отмахнулся герцог.

— Прошу прощения, монсеньор, — поклонился ему врач и отошел к Анжелике, с нетерпением ожидавшей, когда он подойдет к ней.

— Ну, что? — с волнением тихо спросила она.

— Увы, мадам, ничем не могу вас обрадовать. Ни один французский корабль не посещал здешний порт за последние два месяца.

— Ни один?

— К сожалению.

— Это всего лишь первый порт, Савари, — с надеждой сказала она.

— С якоря сниматься! — послышался зычный голос адмирала. — Курс на север!

— Он не хочет заходить на Сардинию, — всполошился старик. — А нам надо во что бы то ни стало попасть туда. Воистину, идеальное убежище для такого изгнанника, как ваш муж.

— Не стоит беспокоиться, Савари! Мы пойдем на Сардинию! — с уверенностью произнесла Анжелика и направилась в каюту, обдумывая, как лучше осуществить намеченную цель.

Через полчаса графиня, сменив мужскую одежду на любимое зеленое платье, которое очень шло к ее изумрудным глазам, расположилась на пышных подушках громадного дивана, заменяющего кровать адмиралу, и приняла томно-игривый вид.

Герцог де Вивон, вошедший в помещение немного погодя, был ошеломлен. Он уже давно был лишен женского общества и забыл о дамских уловках, когда они добиваются чего-нибудь!

— Мадам!.. Бог мой!.. Мадам, в женском платье вы еще прелестнее, чем в мужском.

— Мне не хотелось бы затруднять вас, дорогой герцог, но без вашей помощи мне никак не обойтись.

— Неужели я имею счастье быть вам полезным? — обрадовался он.

— У меня в этом плавании, к сожалению, нет горничной… Не смогли бы вы мне ее заменить?

— Это для меня честь, приказывайте и я готов на все, даже стать вашей служанкой.

— Я сумела переодеться, причесаться, но не могу сама снять сапоги.

Похотливый огонек зажегся в глазах герцога, и он, охрипшим от желания голосом, задыхаясь, тихо попросил:

— Сядьте, пожалуйста!

— Мне, право, неловко, — Анжелика сделала вид, что смущена, но протянула ногу, в душе посмеиваясь над пылким адмиралом.

— Мадам, я… поверьте, счастлив оказать услугу, которую сам король с удовольствием оказал бы вам.

Он опустился перед ней на одно колено, бережно взял в руки стройную ножку, обтянутую голенищем сапога, и без усилия снял один, а потом и другой, с дрожью касаясь стройных и теплых икр.

Действие явно доставляло ему удовольствие, лицо раскраснелось, глаза заблестели. Он встал, наклонился к ней, но Анжелика грациозным движением увернулась от него и встала.

— Мадам, я люблю брать только те крепости, которые оказывают сопротивление.

— А не окажете ли вы еще одну услугу? — шаловливо спросила маркиза, многообещающе посмотрев на него: — Я хочу побывать здесь, — она указала своим изящным пальчиком место на географической карте, висящей в каюте адмирала.

Герцог всмотрелся, кивнул головой и вышел на палубу.