Выбрать главу

Анжелика сделала несколько шагов вдоль стены, потом спешно засунула себе в горло прядь волос, и ей удалось несколько раз вызвать у себя рвоту.

Она понятия не имела, где находится. Идя вдоль стены, Анжелика с ужасом поняла, что попала в маленький внутренний дворик, заваленный мусором и нечистотами, и здесь, на дне, ее могли поймать, как в ловушке.

К счастью, она внезапно нащупала дверь, толкнула ее, и та подалась. Внутри было темно и сыро. Пахнуло вином и подвальной сыростью. Должно быть, она оказалась в служебных помещениях Лувра, рядом с винными погребами.

Анжелика решила подняться на этаж выше. Она бросится за помощью к первому же встречному стражнику… Но тогда король арестует ее и бросит в тюрьму. Ах! Как же выбраться из этой мышеловки?

Добравшись до галереи, куда выходили двери покоев, она облегченно вздохнула. Всего в нескольких шагах, у двери в апартаменты принцессы Генриетты, стоял на посту швейцарский гвардеец, у которого она недавно спрашивала дорогу. И в тот же миг у нее вырвался вопль ужаса: в другом конце коридора показались шевалье де Лоррен и Филипп Орлеанский со шпагами в руках. Им был известен единственный выход из дворика, откуда сбежала их жертва, и они решили перерезать ей путь.

Оттолкнув часового, Анжелика ворвалась внутрь салона и бросилась к ногам принцессы Генриетты.

— Сжальтесь, мадам, сжальтесь, меня хотят убить!

Даже пушечный выстрел не мог сильнее потрясти блистательное общество.

Все игроки вскочили, ошеломленно глядя на растрепанную, вымокшую до нитки молодую женщину в грязном изорванном платье, что упала на пол посреди них.

Ее силы были на исходе. Анжелика затравленным взглядом смотрела на присутствовавших в салоне придворных, среди которых она узнала Андижоса и Пегилена де Лозена.

— Господа, помогите мне! — умоляла она. — Меня только что хотели отравить. Они преследуют меня, чтобы меня прикончить.

— Но где они, кто ваши убийцы, бедняжка? — мягко спросила Генриетта Английская.

— Там!

Анжелика, не в силах больше произнести ни слова, указала на дверь.

Все обернулись к двери.

Месье, брат короля, и его фаворит шевалье де Лоррен показались на пороге. Оба вложили шпаги обратно в ножны и приняли сокрушенный вид.

— Моя бедная Генриетта, — произнес Филипп Орлеанский, маленькими шажками приближаясь к кузине, — я так расстроен случившимся. Эта несчастная сошла с ума.

— Я не безумна. Я говорю вам, что они хотят убить меня.

— Милая, вы ошибаетесь, — попыталась успокоить ее принцесса. — Тот, кого вы называете убийцей, — герцог Орлеанский. Посмотрите же хорошенько.

— Я слишком хорошо разглядела его! — закричала Анжелика. — И я вовек не забуду этого лица. Говорю вам, он хотел отравить меня. Господин де Префонтен, вы честный человек, принесите мне какое-нибудь лекарство или молока, я не знаю, чтобы я могла справиться с действием этого ужасного яда. Умоляю вас… Господин де Префонтен!

Заикающийся, ошеломленный бедняга поспешил к ящичку с лекарствами, протянул молодой женщине коробку с пилюлями, и она торопливо проглотила несколько штук.

Всеобщее смятение достигло апогея.

Месье, недовольно сжимая маленький рот, попытался еще раз воззвать к собравшимся.

— Уверяю вас, друзья мои, эта женщина потеряла рассудок. Вы все знаете, что ее муж заключен в Бастилию по обвинению в страшном преступлении — колдовстве! А несчастная, зачарованная этим нечестивцем, хочет убедить всех в его невиновности, что абсурдно. Напрасно Его Величество пытался сегодня, во время аудиенции, ее образумить, проявив к бедняжке безграничную доброту.

— О да! Доброта короля! Доброта короля!.. — вышла из себя Анжелика.

Она вот-вот начнет заговариваться… Тогда ей конец!

Анжелика уронила лицо в ладони и попыталась успокоиться.

Она слышала голос Месье, похожий на голос простодушного подростка.

— У графини вдруг случился настоящий припадок одержимости. Она одержима дьяволом! Король сразу вызвал настоятеля монастыря августинцев, чтобы успокоить ее душу молитвами. Но ей удалось сбежать. Чтобы предотвратить скандал, Его Величество поручил не гвардейцам, а мне найти графиню де Пейрак и задержать ее до прихода монахов. Мне жаль, Генриетта, что она испортила вам вечер. Думаю, будет наиболее разумно, если вы удалитесь в соседнюю комнату и там продолжите игру, а я останусь здесь с ней и исполню приказ брата.