— Человечий дух, человечий дух.
— Эй, женщина. Человечьим духом пахнет. Кто здесь прячется? — спросил он сестру.
— Да никого здесь нет, — отвечала она.
— Вранье! Если никто не приходил, почему пахнет человеком?
Главный черт выбежал в сад и принялся разглядывать листву криптомерии.
— Женщина! Вот я тебя и поймал на обмане. Посмотри-ка сюда. Кто-то, проходя здесь, стряхнул с ветвей росу. Кто-то прячется в доме!
Громко фыркая, черт стал бегать по комнате и обнюхивать все вокруг. Подошел он к корзине в углу комнаты, в которой прятался мальчик, и увидел, что из-под крышки торчит кончик пояса от кимоно.
— Женщина! Я нашел, — и с этими словами черт открыл крышку корзинки и, схватив мальчика, вытащил его наружу.
— Простите меня! Это мой единственный брат. Не троньте его! — закричала сестра.
— Не шуми, женщина, — сказал главный черт, и широко открыв рот, так что задние клыки видны, рассмеялся.
— Сейчас я съем тебя, мальчик, — сказал он брату. Сестра быстро придумала план, как спасти брата, и кинулась к черту.
— Вы же самый главный черт, наверняка не проиграете, меряясь силами с простыми смертными.
— Что правда, то правда! — самодовольно кивнул черт.
— А попробуйте поравняться силами с моим маленьким братцем. Если он проиграет, можете делать с нами, что захотите.
Главный черт и полакомиться мальчиком хочет, но и доказать, что в любом состязании выйдет победителем, тоже хочет.
Сестра тотчас же побежала на кухню и принялась готовить ужин. Взяла она две огромные чашки, а в чашку брата вложила еще одну, маленькую. И в нее положила риса с горкой. В огромную чашку главного черта она положила много-много риса, плотно примяла его, положила еще и опять примяла, и так несколько раз. Черт еще и половины не успел съесть, а брат уже рисинки со дна подчищает.
— Ну и дела! Мальчишка выиграл на сей раз. Но, как говорится, побеждать, так трижды. Теперь посмотрим, кто быстрее съест жареные бобы. Тот, кто проиграет, пойдет на сладкое.
Сестра принялась жарить бобы в огромном чане. Для братца она приготовила мягкие бобы, чтобы глотать их было легко. А в кушанье черта она добавила мелкие камешки. И в этом состязании победа досталась мальчику.
Черт несказанно удивился и сказал:
— Ну и дела! Опять мальчишка победил. Но постойте-ка. У нас есть еще одно состязание. Отдохнем ночью, а завтра, с утра пораньше, потягаемся в рубке деревьев. Тот, кто проиграет, станет завтраком!
Только черт улегся, как тут же послышался оглушительный храп. Сестра между тем принялась точить топорик для брата, блестит лезвие, как месяц в небе. А топорик черта она затупила камнем, от лезвия не больше прока, чем от железной палки.
Только стало светать, сестра разбудила черта.
— Проснитесь, проснитесь скорее. Пора состязаться, деревья рубить.
— Эй, мальчишка. Ты тоже просыпайся. В этот раз победа будет за мной.
Взяв топорики, они оба вышли в сад и стали рубить большие толстые деревья. Черт старается, изо всех сил машет топориком, а мальчик спокойно рубит себе дерево и рубит.
Топорик мальчика, остро заточенный сестрой, врезается в дерево, как в масло, а затупленный топорик черта лишь кору с дерева соскребает.
— Опережу мальчишку и съем, опережу и съем, — кричит черт и из последних сил колотит тупым топором по стволу. По лбу пот градом течет, а он не сдается, все колотит и колотит. И тут сестра подбежала к мальчику и шепнула ему на ухо.
— Братец, братец, заруби своим топориком черта. Быстрее, быстрее!
Черт, забыв об осторожности, продолжал колотить по стволу и не заметил, как мальчик подкрался к нему со спины. Брат изо всех сил ударил топором черта по шее, и его голова покатилась по земле.
После того, как главный черт был убит, все остальные черти напугались недюжинных сил брата и сестры. Черный, Синий и Красный черти бухнулись на колени и взмолились о пощаде.
Брат с сестрой забрали из дома чертей все богатства, спрятанные там, и, взвалив их на спины, отправились в родную деревню.
Брат, который благодаря хитрости сестры сумел победить чертей, сделался потом старостой деревни, и они жили долго и счастливо.
Истории о сражениях братьев с оборотнями
История о женщине-змее
Давным-давно жили три брата. Старшего звали Таро, среднего Дзиро, а младшего Сабуро. Братья росли в бедной деревеньке посреди гор, занимались охотой на медведей и оленей и прославились умелым владением луком, копьем и мечом. Приключилось это как раз в ту пору, когда на соседней с деревней горе созрели груши и каштаны. Тогда никому, кто отправился собирать груши и каштаны, не удалось вернуться. Потому эту гору жители деревни прозвали Модорадзу — «Гора — не вернуться». Поговаривали, что на этой горе живет оборотень-людоед.
И вот однажды старший брат — Таро отправился на поиски оборотня.
На плечо он повесил лук, на пояс — меч. Перевалил он через горный перевал, вскарабкался наверх, кубарем спустился вниз и, наконец, оказался у подножья горы Модорадзу. В лощине между гор он увидел бедный домик, крытый мискантом, а рядом с ним — старую седую женщину, прядущую нить.
— Куда путь держишь, сынок? — спросила старуха.
— Иду сражаться с оборотнем, — ответил ей Таро.
— Вернись, пока не поздно, — сказала она хриплым старческим голосом. Ни один еще не вернулся из этих гор. Чем губить свою молодую жизнь понапрасну, лучше вернись домой.
— Ни за что не поверну обратно. Бабушка, покажи-ка мне дорогу.
— Пойдешь, несмотря ни на что?
— Несмотря ни на что.
— Ну, что с тобой поделаешь. Если не хочешь послушаться моего совета, прислушайся к звуку водопада, что впереди по течению реки. А уж идти тебе вперед или возвращаться — решай сам. Знай лишь, что я тебе добра желала.
— Спасибо, — сказал Таро и, беззаботно улыбаясь, пошел вперед. Наконец, дошел он до огромного водопада, который образовала широкая горная река. Шум воды сам собой складывался в слова.
«Вернись, тон-тон». «Возвратись, тон-тон».
Но Таро это не испугало, он лишь поправил меч на поясе да лук на плече и смело зашагал дальше. Вот прямо перед ним бамбуковая роща. Шелестит бамбук на ветру, а шелест сам собой в слова складывается.
«Вернись, гаса-гаса». «Возвратись, гаса-гаса».
Не робкого десятка Таро. Вновь поправил он меч на поясе да лук на плече и смело зашагал дальше. Вот перед ним разверзлась глубокая пропасть, через которую переброшено всего лишь одно бревно, поглядел он вниз, а там бурная река, и плавает по ней тыква-горлянка, то поднимается на поверхность воды, то погружается в глубину. Семечки в тыкве перекатываются, и звуки превращаются в слова.
«Вернись, пука-пун». «Возвратись, пука-пун».
Но Таро так же, как раньше не послушал предостережения старухи с прялкой, шума водопада, шелеста бамбука, теперь не обратил внимания на слова тыквенных семечек, знай себе ускоряет шаг и идет вперед. Вошел он в темную чащу. Ветви деревьев переплелись так тесно, что темно вокруг, как самой темной ночью. И в этой темноте поблескивает болото. Подошел Таро поближе, а на берегу стоит женщина — ослепительная красавица.
— Иду я в горную чащу на поиски оборотня, — ответил он.
— Ну, тогда путь вам предстоит неблизкий. Может быть, изволите передохнуть здесь, а потом и в путь? — сказала красавица и присела перед ним. А Таро стоит, не знает, что же ему делать дальше.
— Чем стоять, может, лучше присядете. Прошу вас, господин, садитесь подле меня, — сказала она.