Выбрать главу

— Но его долги выплачу за него я сама!

Мистер Ротенштейн так замахал руками в маленькой машине, что закрыл Карен весь обзор, она перестала видеть, куда они едут.

— Когда вы выйдете замуж, продавать все равно придется!

— Я об этом не думаю.

— Это нехорошо для женщины — жить одной! Для чего я отправлял вас в Испанию? В Англии у вас ни на что не хватало времени, шли годы, и ничего не менялось. Но я знал: в моей обожаемой Испании все будет по-другому!

Карен не верила своим ушам.

— Да, Луис, в самом деле, хочет на мне жениться.

Старик кивнул, немного успокоившись:

— На него я и возлагал надежды. А как он поладил с Тимоти?

Карен открыла, было, рот, но не нашлась что ответить: она вообще не знала, что Луис думает о Тимоти.

— У Тимоти только один кумир, — сказала она вместо этого. — Но я надеюсь, он забудет о нем, если будет меньше видеть.

— И кто же это?

— Дон Рафаэль Валенти Гарсиа. Кто же еще?

По-видимому, пожилой человек потерял интерес к разговору. Он наклонился вперед, разглядывая улицы Севильи и счастливо вздыхая.

— Странно, я прожил в Англии всю мою жизнь, но, только когда я приезжаю сюда, я чувствую себя дома.

Карен вышла из машины и зашагала с мистером Ротенштейном вдоль узкой улицы, ведущей к дому Рафаэля Валенти.

— Не верится, что я буду здесь жить! — воскликнул он, и Карен вспомнила свое собственное восхищение от дома, когда увидела его в первый раз.

— Мне тоже не верилось! Но теперь я радуюсь этому каждый день. Не знаю, дома ли Рафаэль. Может быть, вы пройдете ко мне и подождете его на нашей половине?

Мистер Ротенштейн кивнул. Он заметил, что дом действительно поделен на две половины и даже имеет свою нумерацию.

— Я вижу, вам здесь очень хорошо, — сказал он, когда они вошли внутрь. — А какой дом у Касолы?

Карен вдруг осознала, что никогда не была у него.

— Я думаю, очень большой. Но вы сами увидите на вечере, который они с Консуэлой устраивают.

— На что же он его содержит? — удивился мистер Ротенштейн.

Карен не хотелось отвечать на этот вопрос. Она позвала Кармен и спросила мистера Ротенштейна, чем он хотел бы подкрепиться. Старик замешкался, вспоминая те немногие испанские слова, что были ему известны.

— Один бокал коньяку! — победоносно провозгласил он наконец.

Кармен захлопала в ладоши.

— Да, да! — также по-испански ответила девушка, принесла ему бренди и быстро исчезла на кухне.

— Хороший бренди. Мне бы хотелось остаться здесь подольше. И вообще приезжать сюда почаще!

— А почему бы и нет? — послышался голос Рафаэля. Он вошел в распахнутую дверь, держа за руку Тимоти.

При виде мистера Ротенштейна Тимоти издал радостный возглас.

— А я не знал, что вы знакомы с доном Рафаэлем. Вы у него будете жить? Он говорит, что…

— Тимоти! — остановила его мать.

— Он говорит, что вы составите собственное мнение обо всем, когда приедете и увидите все своими глазами. — Мальчик засмеялся. — А какое собственное мнение, дон Рафаэль?

Испанец взглянул на Тимоти невинным взглядом и сказал:

— Понятия не имею, о чем ты говоришь!

Глава 11

Когда Рафаэль увел гостя на свою половину, Карен отнесла бокалы на кухню и обсудила с Кармен, что приготовила на ужин. А та не переставала восхищаться любезностью старого господина из Англии.

— Вы давно его знаете, сеньора?

— Я работала у него десять лет. Именно он предложил мне поехать в Испанию.

Кармен кивнула, не уверенная, правда, так ли уж мудро поступил мистер Ротенштейн, отправив в далекие края молодую женщину с ребенком.

— Хорошо, что он остановится у дона Рафаэля Валенти. Дон Луис не смог бы уделить ему достаточно времени.

— Мне нужно позвонить Луису. Немедленно. Из уважения к мистеру Ротенштейну он должен сейчас же приехать! — воскликнула Карен.

— Да. Ему следовало бы уже быть здесь.

Карен вышла в холл и набрала номер Луиса. Спустя какое-то время на другом конце провода послышался его голос.

— Луис? — спросила она, не будучи точно уверенной, что слышит именно его.

— Это вы, Карен? Мистер Ротенштейн прилетел вовремя?

— Да. Луис, вы получили письма от мистера Ротенштейна?

— Да, массу!

— Но, Луис…

— О, не продолжайте, Карен, дорогая. Я собирался передать их вам позже, они не столь уж важны, не так ли?

— Нет, не так! Вам лучше сейчас приехать, поздороваться с мистером Ротенштейном и объясниться лично. Если он уйдет от нас к другому поставщику, мы не сможем работать дальше. Разве вы не понимаете?