Выбрать главу

49

«Наш общий друг» — роман Чарльза Диккенса.

(обратно)

50

«Доводы рассудка» — роман Джейн Остин.

(обратно)

51

«Жены и дочери» — роман Эммы Гаскелл.

(обратно)

52

«Куда залетают орлы» — роман Алистера Маклина.

(обратно)

53

«Агнес Грей» — роман Энн Бронте.

(обратно)

54

Медвежонок Паддингтон — герой книги английского писателя Майкла Бонда и одноименного детского сериала. Книга о медвежонке Паддингтоне считается классикой детской литературы.

(обратно)

55

Генри Путер — главный персонаж книги братьев Гроссмит «Дневник незначительного лица».

(обратно)

56

Джейкоб Марли — призрак покойного компаньона мистера Скруджа из диккенсовской «Рождественской песни в прозе».

(обратно)

57

Фрекен Снорк — персонаж книг о муми-троллях Туве Янссон.

(обратно)

58

Мистер Бамфорд — персонаж книги Джеймса Хэрриота «О всех созданиях, прекрасных и удивительных».

(обратно)

59

Перевод А. Кривцовой.

(обратно)

60

Перевод А. Кривцовой.

(обратно)

61

У фамилии Бейтс (Bates) возможно несколько вариантов перевода, и все неприличные.

(обратно)

62

«На маяк» — роман Вирджинии Вулф.

(обратно)

63

«Второй пол» — роман Симоны де Бовуар.

(обратно)

64

«Семипроцентный раствор, или Вам вреден кокаин, мистер Холмс» — роман-стилизация Н. Майера (1975).

(обратно)

65

Темперанс Бреннан — героиня детективных романов Кэти Райкс. Известна также по телесериалу «Кости».

(обратно)

66

«Микки финн» (жарг.) — спиртной напиток, к которому в преступных целях подмешано снотворное или наркотик.

(обратно)

67

«Ослепленный желаниями» — фильм 1967 года, пересказывающий легенду о Фаусте в свингующем Лондоне 1960-х. В 2000 году вышел одноименный ремейк.

(обратно)

68

«Лихорадка субботнего вечера» (1977) — фильм Джона Бедэма с Джоном Траволтой в главной роли.

(обратно)

69

«Спокойной ночи, Вена!» — музыкальная мелодрама Г. Уилкокса (1932), а также сольный альбом Ринго Старра (1974).

(обратно)

70

Здесь наблюдается авторский ляп: в романе «Дело Джен» Майкрофт оставляет пиджак в «Сказании о Старом Мореходе» Сэмюэла Кольриджа.

(обратно)

71

Цикл романов Сесила Скотта Форестера об адмирале Хорнблауэре.

(обратно)

72

Дороти — героиня сказки американского писателя Фрэнка Баума «Мудрец из страны Оз».

(обратно)

73

«Попрыгунчик» — гимнастический мяч диаметром 50–80 см, с ручками-рогами.

(обратно)

74

«Линейный корабль» — роман из форестеровского цикла о Хорнблауэре.

(обратно)

75

«Царица Африки» — роман Форестера о Первой мировой войне в Африке.

(обратно)

76

«Ложный рассвет» — рассказ Редьярда Киплинга.

(обратно)

77

Перевод И. Маршака.

(обратно)

78

«Звуки музыки» (1965) — музыкальный фильм Роберта Уайза, в основу которого легла книга Марии фон Трапп «Семья певцов фон Трапп».

(обратно)

79

«Неуютная ферма» — пародийный роман Стеллы Гиббонс. Тетушка Ада Дум и Адам Лэмсбрет — персонажи книги.

(обратно)

80

Старик из Сторра — огромная скала с подточенным основанием, которая напоминает старика, сидящего на берегу и глядящего на море. Одна из главных достопримечательностей острова Скай.

(обратно)

Комментарии

1

— Боже правый! Уже?

(обратно)

2

— Вот же незадача. Только что звонил Жлобсворт — он счастлив, что ты берешь Четверг, и сказал, что, если мы как следует постараемся, он обеспечит беллетриции дополнительное финансирование и свое особое внимание.

(обратно)