Выбрать главу

   Интересны судьбы наследия Гениев... Христиан Иоганнн Генрих Гейне, главный поэт "романтической эпохи", на стихи которого писали песни Петр Ильич Чайковский, Франц Шуберт, Роберт Шуман, Рихард Вагнер, Иоганн Брамс, Эдвард Григ. Гейне был любимым поэтом Альберта Эйнштейна, Австрийской императрицы Елизаветы , и даже таких оригинальных личностей, как Йозеф Геббельс и Николай Бухарин.

  Но в Третьем Рейхе, чиновники того же Геббельса раскопали, что Гейне был родственником Карла Маркса и не может считаться истинно арийским поэтом, и была начата компания против памяти поэта. Сносились его памятники, в прессе его поливали грязью, его произведения были запрещены в Германии, но за исключением песни "Лорелея", милой колыбельной, которую трудно было вывести из обращения, так как ее пела вся Германия, и посему ее определили, как народную. Ну и костров книги Гейне не избежали, что кстати поэт предсказал в своей трагедии "Альманзор": "Это была лишь прелюдия, там, где сжигают книги, впоследствии сжигают и людей".

   А Лорелей до сих пор поют.

  Р.S. Один британский разведчик, выдававший себя во Франции за немецкого офицера, попался на том, что в качестве шифра, взял с собой книгу Гейне.

  Не знаю, что значит такое,

  Что скорбью я смущен;

  Давно не дает покою

  Мне сказка старых времён.

  Прохладой сумерки веют,

  И Рейна тих простор;

  В вечерних лучах алеют

  Вершины далеких гор.

  Над страшной высотою

  Девушка дивной красы

  Одеждой горит золотою,

  Играет златом косы.

  Златым убирает гребнем.

  И песню поёт она:

  В её чудесном пенье

  Тревога затаена.

  Пловца на лодочке малой

  Дикой тоской полонит;

  Забывая подводные скалы,

  Он только наверх глядит.

  Пловец и лодочка, знаю,

  Погибнут среди зыбей;

  И всякий так погибает

  От песен Лорелей.

  *перевод Александра Блока

Гомер, Одиссей и другие жители древней Эллады

   Помогал тут племяннице ваять реферат по Иллиаде и Одиссее в общем и Троянской войне в частности, и копаясь в материалах и архивах, увидел что и тут конспирологи и прочие спецы оттянулись кто как мог...

   Ну ладно, о том что Гомер не существовал и это был некий коллективный древнегреческий автор, типа нашего Козьмы Пруткова, не писал только ленивый, но и по Одиссею обломилось. Ну что мы знаем про царя Итаки... Сватался к Елене Прекрасной, но переключился на Пенелопу, умница, придумал Троянского коня, типа взял Трою, перебил женихов своей жены, много путешествовал, совращал нимф, калечил бедных циклопов, соблазнил кучу волшебниц и прочих цариц, был изгнан на 10 лет, но подсуетился и женился на царице феспротов Каллидике, воевал, строил храмы и.т.д.

   А если отмести из добавленного и привнесенного, все вздорное или просто скучное, то остается одна вельми интересная версия...

   Гомер, это и есть Одиссей! Когда царь Итаки перебил женихов своей жены (нравится мне эта фраза) и был отправлен в изгнание, родственники убиенных настигли его и ослепили. Ну а много лет спустя, слепой сказитель, назвавшийся Гомером. поведал миру о подвигах под Троей и в других местах.

   А вы говорите история :-)

Как потерять водородную бомбу

  Как с пользой для пропаганды, потерять водородную бомбу

   Для многих, выросших на книгах постсоветской эпохи, такое понятие, как Советский политический памфлет, абсолютно не знакомо. И, в принципе, ясно почему... В послевоенное время и вплоть до 1991 года данная литературная ниша была на 90 % забита смесью картона с ватой, т.е. жвачкой, которую невозможно жевать. И были просто идиотские примеры непрофессионализма.

   Один автор выдал следующую фразу: "Президент США был вынужден признать, что режим Пол Пота в Кампучии является террористическим". Абалдеть. А то, что правящая партия Камбоджи была Коммунистической, и то, что Красные кхмеры тусовались с Калашами, а не с М-16, - это вот автор, видимо, подзабыл или просто не знал. Да, как правило, в данном жанре писали далеко не самые талантливые писатели, но бывали, как водится, исключения. Одно из них - блестящий фантаст-памфлетист Лев Лукьянов. Его сборник "Набат в Диньдоне" - прям таки наглядное пособие для будущих памфлетистов. Прекрасный язык, динамичный сюжет с неожиданными поворотами и юмор к месту. Книга читается на редкость вкусно. Там, собственно, две повести, заслуживающие внимание. Первая это "Набат в Диньдоне" (давшая название сборнику) и сюжет там следующий...