Выбрать главу

— Здесь не место для юмора и присказок, — одернул его генерал Кэлхаун.

— Про индейцев на Амазонке, это не присказка, к сожалению, — ответил разведчик.

— При чем тут Амазонка? — недоуменно спросил Дарлинг, — Она же где-то в Бразилии.

— Не только в Бразилии, сэр. Бассейн Амазонки охватывает почти всю экваториальную полосу Южной Америки. В частности, Явари-дистрикт на северо-востоке Перу.

— Ладно, мистер Томпсон, но какое отношение к делу имеют индейцы Амазонки?

— Сэр, по моим данным, именно туда направился Шоколадный Заяц.

— К индейцам? — удивился Дарлинг.

— Не совсем так, сэр. Вероятно, он направился к генералу Уберто Каламаро.

— Подождите, полковник, дайте вспомнить. Генерал Каламаро, это бежавший диктатор сепаратистской Южной Панамы. Его путч подавлен 7 лет назад, а сам он исчез.

— Простите, сэр, но он не исчез, а бежал на Трес-Фронтерес в дистрикт Явари.

— Куда-куда?

— В Перуанскую Амазонию, около тройной границы с Колумбией и Бразилией. У него небольшая, но эффективная армия, и давняя бизнес-дружба с Шоколадным Зайцем.

— Чепуха! — снова припечатал министр обороны.

— Вам виднее, сэр. Но лучше спросить у перуанского спецназа, пытавшегося воевать с генералом Каламаро в сельве. Потери спецназа до сих пор засекречены.

— Но, — заметил Дарлинг, — какая разница? Эта Амазония далеко от Сальвадора.

— Полторы тысячи миль, сэр. Для авиадесантной операции это нормально.

Дуглас Кэлхаун сердито взмахнул руками.

— Полковник! Прекратите пугать нас этими сказками!

— Простите, генерал, но я обязан отвечать на вопросы президента. Сказки или нет, это история рассудит. Я обязан сообщить: у Шоколадного Зайца есть бизнес-дружба еще с несколькими фигурантами, из которых наиболее опасен Жерар Рулетка.

— Что? Жерар Рулетка? — переспросил президент, — Автор Снежной войны на Юкатане?

— Да, сэр.

— Удивительно! Я думал, что его… Э-э… Ликвидировали.

— Нет, сэр. На Юкатане снежная команда была разбита панамериканскими силами, но Жерар Рулетка скрылся в Океании со своей вооруженной группой, и с награбленными ценностями. Он создал плацдарм Великой Тропы на северо-востоке островов Кука, а в позапрошлом году после Алюминиевой революции возглавил спецслужбу Конвента. В марте прошлого года он был отстранен судом, и исчез неизвестно куда.

— Так, — произнес госсекретарь, — а почему вы думаете, что Жерар Рулетка еще жив?

— Потому, мистер Пенсфол, что Шоколадный Заяц продолжал переводить его долю от снежного бизнеса, такую же, как доля генерала Каламаро, по сделке о партнерстве.

— Снежный бизнес, это торговля кокаином? — на всякий случай спросил Дарлинг.

— Да, сэр, — подтвердил Томпсон, и продолжил, — кроме милитаризованных бизнес-партнеров, у Ломо Кокоро есть 20-летняя дочь Амели Ломо в Меганезии.

— Постойте… — произнес Дарлинг, — …Я точно встречал это имя: Амели Ломо.

— Да, сэр. Она была в делегации Меганезии в январе текущего года, на исходе Второй Новогодней войны, на Марианском саммите. Эта юная леди умеет делать политику.

— Мистер Томпсон, — вкрадчиво произнес генерал Кэлхаун, — вы так хорошо знаете дела наркоторговцев Великой Тропы, что это наводит на некоторые мысли.

— Да, действительно… — пробурчал министр обороны.

В ответ полковник поднял руки вверх, будто сдавался в плен, затем извлек из кармана обыкновенный лист бумаги с напечатанным текстом, поставил подпись, добавил дату, и положил лист на центр стола.

— Что это? — удивился Дарлинг.

— Мистер президент, это мой рапорт об отставке по состоянию здоровья. Медицинские специалисты думают, что при взрыве в порту Сингапуре в январе прошлого года я мог получить скрытую контузию, вызывающую постепенный психомоторный регресс.

— Что-что?

— Психомоторный регресс, — повторил Томас Томпсон, и тут внезапно его правый глаз быстро заморгал, — вот, мистер президент: когда я нервничаю, у меня такая реакция, и медики считают: мне нужен простой труд, щадящий нервы. Например, фермерство.

— Что за чертов каприз! — возмутился Дарлинг, — Сначала адмирал Бергхэд, теперь вы!

— Это не каприз, сэр. По правде говоря, так лучше для всех. Я не чувствую мейнстрим, следовательно, я профессионально непригоден.

Эштон Дарлинг предельно внимательно посмотрел на него.

— Что вы понимаете под мейнстримом?

— Сэр, я понимаю под этим операцию «Грин-Бриз» и комплекс аналогичных операций, порожденных действиями Мэттью Перкиса и всей энергетической спецслужбы ASED.