Выбрать главу

— Нет на оба вопроса сэр. Просто, я обязан уяснить ваш боевой приказ.

— Вы что, капитан, решили тут итальянскую забастовку устроить? Work-to-rule?

— Нет, сэр! Я работаю по правилам просто потому, что я обязан работать по правилам.

— Тогда, капитан, будет вам работа по правилам! Я сам позабочусь, чтобы вы пробкой вылетели с флота, по всем правилам, и получили такое пятно на биографии, что вас не возьмут работать даже на каботажную баржу! Пока вы просто отстранены. Позовите к телефону полковника морской пехоты Джейкоба Хардинга, и я временно передам ему командование этим кораблем! Выполняйте, капитан-коммандер!

— Да, сэр, — ответил Поул Бэйкон.

Sic transit Gloria mundi (Так проходит мирская слава) философская фраза, по традиции произносимая при инаугурации очередного Римского Папы, в смысле, что его регалии преходящи перед лицом неба. Римский Папа — пожизненный ранг, в отличие от ранга капитана флота США. Капитанские регалии преходящи даже перед лицом начальства. Примерно об этом размышлял отстраненный командир USS «Делавер», стоя у барьера носовой площадки корабля, покуривая сигарету, и стряхивая пепел в темный океан.

— Сэр, вы как вообще? — тихо поинтересовалась подошедшая Сюзи Лай.

— Так, — он пожал плечами, — 20 лет жизни к свинье в зад. Финиш карьере на флоте. А в остальном нормально. Сейчас я докурю, и пойду думать насчет цивильной работы.

— Может, начальство поменяет решение, — предположила уорент-офицер комп-спец.

— Это вряд ли. Знаешь, Сюзи, почему у сына генерала мало шансов стать адмиралом?

— Знаю, сэр. Потому, что у адмирала есть свой сын. А к чему вы это?

— К тому, — пояснил Поул Бэйкон, — что генерал Дуглас Кэлхаун пришел на должность командующего флота из морской пехоты, и ему удобнее иметь дело со своими. А нас, флотских, он не понимает, не хочет понимать, и не будет понимать. Поэтому он так запросто назначил полковника Хардинга командовать кораблем.

— Джейкоб Хардинг, это говорящий пень, — невозмутимо объявила Сюзи Лай.

— Почему такой вывод? — поинтересовался Поул.

— Потому, что он даже на вид такой. В пробирке их делают, что ли? А сейчас он собрал офицеров в столовой, всех в кучу: наших, и морпехов. Грузит им на мозг всякий шлак насчет миссии Америки и бога против всего плохого за все хорошее.

Отстраненный капитан-коммандер снова пожал плечами.

— Помолимся богу о чуде: дать полковнику Хардингу каплю здравого смысла, чтобы не отправить наш корабль вместе с нами на дно к радости будущих туристов-дайверов.

— Лейтенант-коммандер Алсвэнк обещал проследить, сэр. В смысле, не за богом, а чтоб полковник-морпех не утопил наш корабль.

— Хорошо, — сказал Поул.

— Но, — продолжила уорент-офицер Сюзи Лай, — вообще-то я по другому поводу к вам.

— По какому? — спросил он, и выкинул окурок в океан.

— По поводу вашего вопроса насчет операции «Грин-Бриз», сэр.

— И что ты раскопала, Сюзи?

— Не так много сверх того, что уже было известно, — сказала она, — но есть такая фигня, которая происходит прямо сейчас.

— Какая фигня? Излагай.

— Сэр, на другом краю Сальвадора, в порту Акахутла панамериканская полиция, FBI, и милиция VEU ловят Санчо Балестероса.

— А кто этот Санчо?

— Сэр, вы разве не знаете? Это крестный отец синдиката Hormigas-Armadas.

— А-а… Я думал, вся верхушка синдиката сбежала.

На этот раз уорент-офицер Лай пожала плечами.

— Сэр, я не знаю, как на самом деле, но в сети пишут: Санчо Балестерос остался, чтобы собрать выручку за опиоиды. Там что-то около 10 миллиардов баксов кэш. Вроде, уже задержан грузовик, там около полмиллиарда баксов. Хотя, может, слухи.

— Минутку, Сюзи, а как синдикат собирался вывести столько кэша из страны?

— В сети пишут: у синдиката есть 200-метровый морской паром «Океазис», на который грузовики могут вкатиться с грузового причала.

— Интересно… — пробормотал Поул, — …Устроить тарарам со стрельбой на юго-востоке Сальвадора, чтобы отвлечь силы противника, и проскочить на северо-западе. Тогда не удивляет звонок агента Рубена Монро из FBI.

— Сэр, про этого агента FBI тоже есть в сети. Он только что заявлен в розыск в Белизе.

— Гм… Белиз? Значит, он был на атлантической стороне Перешейка?

— Выходит, так, — подтвердила уорент-офицер, — я набрала его имя в интернете, и сразу сюрприз. Этот Монро отдыхал с женой и двумя детьми на курорте Пласенсия. Жена с детьми после ужина поднялись в апартаменты, а дядька остался выпить в баре. Он так выпивал стаканчик каждый вечер, и вдруг: не вернулся. Жена попрыгала туда-сюда, и вызвала полицию, когда стало ясно, что мистера Монро нигде нет.