Выбрать главу

- Полегче, Раф. Откуда ты знаешь, что все будет именно так? Нет смысла заводиться, пока~

- Лизл, да ведь все уже решено.

Слова эти поразили ее, словно громом.

- Что? Как ты можешь об этом знать?

- Слышал, как твой дружок Сандерс разговаривал с доктором Мастерсоном за ленчем в прошлом месяце.

- В прошлом месяце? И ты мне ничего не сказал?

Она видела его перекошенное лицо в свете уличных фонарей.

- Я просто не знал, как сказать. Я думал, что это убьет тебя. Я~ я боялся, что это духовно надломит тебя.

Впервые за время знакомства Раф выглядел неуверенным в самом себе. И все из-за его отношения к ней. В любой другой момент это согрело бы Лизл, но все ее добрые чувства сдуло ледяным ветром нарастающей ярости.

- О чем именно они говорили?

- Я слышал лишь часть разговора, но разобрал, как декан говорил, что надеется на неудачу с твоей статьей, потому что в противном случае ему придется тебе объяснять, почему он отдал должность Эву. Он спросил Сандерса, нет ли у него каких-либо идей насчет того, как бы попридержать тебя, чтобы ты не ушла в другой университет.

- Что сказал Эв?

- Не слышал. Я чересчур разозлился, чтоб слушать. Это было сразу после того, как я начал ходить на лекции Сандерса. Я хотел что-то сделать, но не знал что. По крайней мере, тогда не знал. А теперь знаю.

- Что? - нетерпеливо спросила Лизл. Она чувствовала себя преданной, подкошенной и абсолютно беспомощной. Если Рафу известен выход, она с ним согласится.

- Пойдем со мной.

Он взял ее за руку и повел через улицу к: многоквартирному дому. Она сразу узнала его.

- Домой к Эву? Зачем мы туда идем?

- Просто поверь мне. Увидишь.

Воспользовавшись дубликатами ключей Эва, он провел ее в подъезд и наверх к квартире.

- Это не слишком рискованно? Я хочу сказать, он может вернуться в любую минуту.

- Обычно такие собрания тянутся добрых два часа, а то и больше. - Он отпер дверь и привел ее к кухонному столу. И там повернулся и посмотрел ей в глаза. - У нас полно времени.

- Для чего?

Раф полез в карман куртки и вытащил тоненькую стеклянную пробирку.

- Вот для этого.

Она взяла ее, посмотрела на свет. Лабораторная пробирка, наполненная прозрачной жидкостью. Похоже на воду, но Лизл знала, что там не вода. Она вдруг встревожилась.

- Что это, Раф?

- Вытащи пробочку и понюхай.

Она так и сделала. Запах был очень слабый, слишком слабый, чтобы его распознать.

- Я не знаю~

- Этанол. Чистый спирт. Почти без запаха, почти без вкуса, если смешать его с фруктовым соком.

- О нет, - сказала она, чувствуя спазм в желудке, - может быть, чтобы ты серьезно~

Раф пошел к холодильнику и вернулся с открытым картонным пакетом апельсинового сока на полгаллона. Водрузил его на середину кухонного стола.

- Я никогда в жизни не был таким серьезным. Вылей ее сюда, Лизл.

- Нет. Я не могу так поступить с Эвом!

- Почему нет?

- Потому что для него это яд!

- Здесь всего одна унция, Лизл. Две столовые ложки.

- Не важно. Даже капля может вызвать в мозгу химическую реакцию и сбить его с ног. Мы можем толкнуть его в настоящий запой.

Раф пожал плечами.

- Если ему захочется этого, значит, так тому и быть.

- Раф, это не связано с тем, чего ему хочется, - он не сможет себя контролировать!

- Если он Высший, он должен уметь себя контролировать. Если он один из нас, он должен суметь стряхнуть с себя две столовые ложки этанола и устоять на ногах. Если он справится, будет, возможно, достойным высокой должности. А если нет~

- Мы можем разбить ему жизнь.

Раф покачал головой.

- Это звучит несколько мелодраматично, тебе не кажется? Он знает свою проблему. Он уже один раз справился с ней. Даже не будучи Высшим, может справиться еще раз. Но если запьет, это откроет глаза Мастерсону - а заодно и факультетской администрации - на достоинства человека, которого они продвигают по службе вместо тебя.

- Это нечестно, Раф.

Взгляд Рафа стал ледяным, суровым.

- Нечестно? А что честна? Ты играешь по правилам, отдаешь все свободное время статье, надеешься попасть в яблочко, тогда как выбор уже сделан. Ты что, не слышишь как Эв ходит к Мастерсону и ноет: "Вы же не собираетесь в самом деле отдать ей эту должность, правда?" Тем временем ты обращаешься к Мастерсону за советами, а он думает какая же ты идиотка! Не говори мне о честности, Лизл!

Он открыл пакет с соком и подтолкнул его к ней.

- Лей.

- Может, я лучше сама выпью - штук пять таких пробирок мне бы сейчас пригодились.

- Никаких наркотиков, Лизл, - сказал Раф, наклоняясь к ней и шепча прямо в ухо. - Ничего, что способно облегчить оковы, которыми сковали тебя такие, как Сандерс, Мастерсон и твои родители. Ты должна ощутить тяжесть этих оков, Лизл, и вырваться, разбить их на куски, чтобы они не держали тебя на одном месте. Ты должна стать сильной, должна отшвырнуть все сомнения и сожаления. Никогда не заботься о внешних эффектах своих поступков. Ни каких оправданий - "это действие наркотиков", "влияние алкоголя"~ Должна оставаться ты, и только ты - ничто не должно стоять между тобой и твоими поступками. Ты должна быть гордой, Лизл. Никакого стыда. Никогда.

Открытый пакет стоял перед ней. Она пыталась рассуждать холодно, рационально, но мысль о том, что Мастерсон поощрял ее писать статью, хотя сам уже принял решение, вызывала яростный гнев, который начинал клокотать в ней. И Эв - Эв принимал в этом участие.

Она со стоном опрокинула пробирку в пакет.

- Вот так! - хрипло шепнул Раф.

Он взял пакет, закрыл и взболтал содержимое. Потом поставил его в холодильник.

- Пошли, - сказал он, поворачиваясь к Лизл и вынимая из ее пальцев пустую пробирку.

Лизл стояла не двигаясь, чувствуя себя онемевшей и слабой.

"Что я наделала?"

Раф взял ее за руку, и она позволила увести себя из квартиры, по лестнице, к машине. Шла как во сне.

- Я хочу вернуться, - сказала она. - Давай выльем этот сок в помойку и обо всем забудем.

- Нет, Лизл. Помни, что я тебе сказал. Никаких сожалений, никакой оглядки. Мы живем по своим правилам. Мы отвечаем только за себя.

- Вот что меня больше всего пугает.

- Ты увидишь, - пообещал Раф, заводя машину и вливаясь в поток транспорта. - Это поставит тебя в центр событий. Ты прошла испытание огнем. Ты сбросила еще несколько цепей. Теперь пришел черед испытаний для Эверетта Сандерса. Теперь он получает шанс доказать, кто он такой. - Он потянулся и погладил руку Лизл. - Я так горжусь тобой.

- Правда?

- Да. Невероятно.

"Тогда почему мне так стыдно?"

Глава 23

Весь день Эв чувствовал себя странновато. Немножко сонным, немножко возбужденным. Нервным. На пределе. Как будто бы в некой летаргии и все же слегка на взводе. Непонятно взбодренным и в то же время окутанным аурой неотвратимой опасности.

Сидя за столом в кабинете, глядя на позднее дневное солнце, льющееся в окно, он пытался разобраться в сложном конгломерате симптомов, мучивших его после выхода нынче утром из дома. Но сегодня ему трудно в чем-либо разобраться. Способность сосредоточиться, обычно весьма сильная, покинула его.

Тревожно и непривычно. Бросает то в жар, то в холод. Кажется, что сердце выскакивает; он несколько раз принимался считать пульс, и выходило около девяноста - для него многовато, но ничего экстраординарного. Он подумал, что это, наверно, вирус - в конце концов, февраль на дворе, время гриппозное, - направился в медицинский пункт, однако температура оказалась нормальной.

Упал сахар в крови? Может быть, у него диабет? Не похоже. Он позавтракал, как всегда, апельсиновым соком, тостами с обезжиренным маргарином, орешками с обезжиренным молоком и кофе; на обед съел обычный салат из тунца с ржаным хлебом, как каждый четверг. С чего бы упасть сахару? Может быть, дело в кофе? Может, накопившийся за долгие годы кофеин с двадцати чашек в день сделал наконец свое дело? Он не мог придумать ничего другого, что повергло бы его в подобное состояние.