Выбрать главу

Бетси, однако, обиженная на сестер, смотрела на них без всякого восхищения. Она сидела на диване и думала о том, куда бы ей сейчас пойти: к старой ли доброй нянюшке или в детскую — поиграть с маленьким Джаком. И тут дверь распахнулась и в комнату влетел крепкий мальчик одиннадцати лет, с копной вьющихся волос, в нанковых брюках и рубашке с оборками. Он громко крикнул:

— Привет! Там такое… такое!.. Мама пошла к папе в кабинет, но я все знаю!

— Что случилось? — воскликнула София.

— Не скажу, — ответил Гарри, достал из кармана кусок бечевки и начал завязывать на ней какой-то узел. — Посмотри, что у меня получается, Мегги. Я уже знаю шесть основных узлов. И если дядя Джеймс не уговорит капитана Болтона взять меня с собой, это будет самая большая несправедливость на свете.

— Но ведь ты пришел не для того, чтобы сообщить нам об этом, — сказала Арабелла. — Так что там произошло?

— Наверняка это очередная шутка Гарри, — предположила Маргарет.

— А вот и нет! — возразил мальчик. — Джозеф Экклес ездил на Уайт-Харт и привез с собой почту. — Сестры насторожились, и Гарри понял, что попал в точку. Он весело хихикнул. — Ага! Интересно? Там было письмо из Лондона. Отправлено и оплачено каким-то господином. Я видел!

Книга выскользнула из рук Маргарет и упала на пол. София замерла, не в силах вымолвить ни слова. А Арабелла вскочила со стула и взволнованно спросила:

— Гарри! Это письмо… это письмо от моей крестной?

— Письмо от крестной? — удивился мальчик.

— Если оно пришло из Лондона, то это наверняка от леди Бридлингтон, — заявила София. — Арабелла, мне кажется, наши мечты начинают сбываться.

— Боюсь, что это невозможно, — едва слышно произнесла Арабелла. — Наверное, она написала, что не может пригласить меня.

— Чепуха! — решительно возразила практичная София. — Зачем тогда мама понесла письмо папе? Нет, лично мне кажется, что все уже решено. Ты едешь в Лондон на светский сезон!

— О! Если бы это было так! — дрожа от волнения, сказала Арабелла.

Гарри, который уже бросил свои узлы и теперь пытался встать на голову, вдруг потерял равновесие и упал на пол, свалив стул и зацепив шкатулку Софии и шляпку, которую расписывала Маргарет перед тем, как углубиться в чтение. Однако ни одна из сестер не сделала ему замечания, не посмеялась над его неловкостью. Он встал и насмешливо заявил, что только девчонки могут поднимать такую суматоху из-за обычной поездки в Лондон.

— Скукотища! Интересно, что ты собираешься там делать?

— О Гарри! Какой же ты глупый! Балы! Театры! Ассамблеи! — задыхаясь, произнесла Арабелла.

— Я думаю, ты поедешь туда, чтобы подыскать подходящую партию, — сказала Бетси. — Так говорила мама. Я слышала.

— А вот слышать это тебе совсем не обязательно, — резко заметила София.

— Что такое подходящая партия? — спросил Гарри, катая по полу катушки с нитками, которые выпали из шкатулки.

— О Господи! Не знаю!

— Я знаю, — снова раздался голос Бетси. — Это удачное замужество. А потом Белла пригласит к себе в Лондон Софию, Мегги и меня, и мы все найдем себе богатых мужей.

— Что я, конечно же, не сделаю, мисс, — заявила Арабелла. — И позвольте вам заметить, вас никто никуда не пригласит, пока вы не научитесь себя вести.

— Но так сказала мама, — захныкала Бетси. — И не думайте, что я ничего не понимаю в таких вещах, потому что…

— Бетси, — резко прервала ее София, — если ты не хочешь, чтобы я рассказала папе о твоем ужасном поведении, отправляйся в детскую. Там твое место!

Угроза подействовала, и Бетси, обозвав сестер «противными кошками», нарочито медленно вышла из комнаты, волоча за собой шаль.

— Она очень слабенькая, — сказала Арабелла виноватым тоном.

— Зато не по годам развитая, — возразила София. — Лучше бы ей позаботиться о своем умственном развитии, чем думать о таких вещах. Но, Белла, если бы тебе действительно посчастливилось удачно выйти замуж! И если леди Бридлингтон вывезет тебя в свет, это обязательно случится, потому что ты, — она с восхищением посмотрела на старшую сестру, — самая прелестная девушка на свете.

— Ага! — подтвердил Гарри, довольный возможностью поучаствовать в разговоре старших сестер.

— Да, — согласилась и Маргарет. — Но ведь ей нужны бриллиантовые пуговицы, диадема, ну и все то, о чем ты говорила. Не знаю, как она обойдется без всего этого.