— Конечно! — радостно подтвердила миссис Таллант. — Он мечтает подыскать им богатых невест.
Мистер Таллант бросил на жену скептический взгляд и строго спросил:
— Моя дочь увлечена всерьез кем-то из этих молодых людей?
— Я думаю, нет, — ответила миссис Таллант. — Во всяком случае, она не выделяет никого из них. Но если молодая девушка не видит кругом себя других мужчин, кроме тех, которые увиваются за ней уже не один год, то к чему это должно привести, мой дорогой мистер Таллант? А молодой Драйтон, — добавила она задумчиво, — действительно богатый жених. Правда, я не думаю, что для Арабеллы это имеет значение. Но согласись — молодой человек, разъезжающий в прекрасном парном двухколесном экипаже и имеющий возможность удовлетворить самые изысканные женские запросы, обладает значительным преимуществом перед своими соперниками.
Мистер Таллант надолго замолчал, осмысливая все сказанное женой. Наконец он произнес грустно и задумчиво:
— Я надеялся, наступит день, и подходящий жених, в руки которого я отдал бы Арабеллу с легким сердцем, явится сам.
Миссис Таллант бросила на него снисходительный взгляд.
— Я понимаю тебя, дорогой. Но глупо рассчитывать на это, не предпринимая никаких действий. Подходящие женихи не появляются, как сказочные принцы, тем более в нашем захолустье. Нужно отправляться на их поиски. — Миссис Таллант заметила обиженное выражение на лице мужа и рассмеялась. — Только не надо говорить, что у нас все было по-другому. Ведь мы, мистер Таллант, познакомились на вечеринке в Йорке! Полагаю, мама взяла меня с собой не для того, чтобы я влюбилась в одного прекрасного юношу. А вам придется признать, что мы никогда бы не встретились, если бы я сидела дома и ждала вас.
Он улыбнулся.
— Твои доводы всегда неоспоримы, любовь моя. И все-таки сердце мое неспокойно. Я знаю, что Арабелла благоразумная девочка, но она очень молода. И иногда мне кажется, что без хорошего духовного наставника она может покалечить свою, хрупкую еще, душу. Боюсь, что это случится не без помощи леди Бридлингтон. И тогда порядочное общество будет потеряно для нее навсегда.
— Не волнуйся, — сказала миссис Таллант. — Она действительно очень благоразумна и не принесет нам страданий. Я просто уверена, что Арабелла из тех людей, которые никогда не теряют голову. Я как раз опасаюсь другого — не будет ли она там чувствовать себя неуютно. А это, мой дорогой супруг, может случиться, поскольку она не привыкла к изысканности. И я очень надеюсь, что с помощью леди Бридлингтон наша дочь еще больше расцветет. А если ей удастся — я подчеркиваю: если удастся — заключить хороший брак, на свете не будет отца счастливее тебя.
— Да, — вздыхая, согласился мистер Таллант. — Я, конечно, буду рад видеть ее устроенной, женой достойного человека.
— А не женой молодого Дьюсбери! — вставила миссис Таллант.
— Ни в коем случае! Я не могу себе даже представить, что кто-то из моих дочерей найдет счастье с человеком, которого я считаю крайне вульгарным и невоспитанным.
— В таком случае, мой дорогой, — сказала миссис Таллант, торопливо вставая со своего места, — я напишу леди Бридлингтон, что принимаю ее любезное приглашение.
— Поступай, как считаешь нужным, — сказал он. — Я всегда доверял тебе во всем, что касалось наших дочерей.
В этот же день, в четыре часа, когда вся семья собралась за обеденным столом, мистер Таллант добродушно пошутил по поводу предстоящего отъезда Арабеллы, чем удивил всех присутствующих. Даже Бетси не осмелилась заикнуться об этом. Все знали, что папа не одобряет мамины планы. Но после того, как была прочитана молитва и семья уселась за длинный стол, а Арабелла не очень умело принялась за блюдо, так, что жареный цыпленок чуть не соскользнул с ее тарелки, мистер Таллант, подняв глаза, с едва заметной улыбкой сказал:
— Я думаю, Арабелле стоит поучиться обращаться с приборами, прежде чем она появится в обществе. Иначе не миновать конфуза. Еще немного, и твое блюдо оказалось бы на коленях соседа.
Арабелла покраснела и обиженно опустила голову. А София, первой придя в себя после слов отца, который с таким юмором обмолвился о предстоящей поездке, сказала:
— Но, папа, по-моему, это не имеет большого значения, поскольку в знатных домах за всем этим следят лакеи.
— Признаю свою ошибку, София, — кротко ответил отец.
— У леди Бридлингтон много лакеев? — спросила Бетси и даже зажмурилась, представив себе обстановку богатого дома.
— Они стоят возле каждого стула, — тут же ответил Бертрам. — А один будет постоянно ходить за Беллой, готовый выполнить любое ее желание, двое будут сопровождать ее экипаж, и еще около десятка будут выстраиваться в холле, когда ее светлости придется принимать гостей. В общем, когда Белла вернется к нам, она разучится даже поднимать свой носовой платок, помяните мое слово.