Выбрать главу
Я сказал: «Скитанья и тревоги — Наш удел. Уйди с моей дороги».
И пришлось ей в сумраке ночном Повстречаться с йеменским мечом.
Этот меч отточен был недаром,— Он ее одним сразил ударом.
Вскрикнула она в последний раз. Я сказал: «Лежи, не шевелясь!»
До зари прождал я, до рассвета, Чтобы разглядеть созданье это.
Дикий образ предо мной возник: Высунут раздвоенный язык,
Ноги верблюжонка, взор незрячий, Тело пса и голова кошачья…

«Друга и брата любимого я воспою…»

Друга и брата любимого я воспою — Шамсу ибн Малику{8} песнь посвящаю мою.
Гордость моя: с ним всегда совещаются люди, Гордость его, что я лихо держусь на верблюде…
К трудностям он и к лишеньям привык постоянным, Вечно скитаясь по дальним, неведомым странам.
В мертвых пустынях, где только песок и гранит, Грозным опасностям сам же навстречу спешит.
Он обгоняет гонцов урагана в дороге — Вихря быстрее летит его конь быстроногий.
Если порой ему веки смежает дремота — Сердце не спит, словно ждет постоянно чего-то.
Цели отчетливы, глаз безошибочно точен. Крепкий, старинный клинок не напрасно отточен:
Меч обнажит — и враги уцелеют едва ли. Смерть усмехается, зубы от радости скаля…
Вечно один, оставаться не любит на месте — Бродит по миру, ведомый сверканьем созвездий.

«Сулейма всем твердит насмешливо о том…»

Сулейма всем твердит насмешливо о том, Что Сабит одряхлел, стал ветхим стариком.
Иль видела она, что обессилен Сабит, Что прячется, как трус, когда враги кругом?
Быть может, видела, что он дрожит от страха, Когда с воинственным сражается врагом?
Но нет — без всадников обратно скачут кони, В пыли валяются сидевшие верхом!..
Люблю, как женщина в накидку меховую, Во тьму закутаться в безлюдии ночном,
Пока не изорвет заря одежды ночи, Пока повсюду мрак и все объято сном.
И забываюсь я в моем уединенье, Обласкан и согрет пылающим костром.
И только пробудясь, вдруг вижу, потрясенный, Что с черным демоном я ночь провел вдвоем…

«Не пара он тебе, — ей вся родня внушала…»

«Не пара он тебе, — ей вся родня внушала,— Ведь завтра же его сразит удар кинжала».
И нам не довелось соединить сердца — Ей страшно было стать вдовою храбреца,
Решила, что любви и счастья недостоин К врагам безжалостный, лихой и смелый воин,
Кто племенем любим, кто обнажает меч — И головы врагов летят на землю с плеч,
Кто жадности лишен ненужной и недоброй, Чья кожа смуглая обтягивает ребра.
Ночует иногда он в логове зверей, Чтоб утром сделать их добычею своей.
От меткости его не убежать газели. Его и хитростью враги не одолели.
Кто будет доверять врагам коварным, тот В бою решающем, поверженный, падет.
И звери, чувствуя, как он неустрашим, Всегда гордились бы товарищем таким.
Становится еще смелее и упрямей, Когда один в степи он окружен врагами.
Но смерть не обмануть, — когда-нибудь и я Сверканье вечного увижу острия…

«Пусть он пал в долине горной Сала…»

Пусть он пал в долине горной Сала,— Кровь героя даром не пропала.
Пусть ушел, расстался вдруг со всеми, Но на мне его осталось бремя.
И сестры его любимый сын Это бремя понесет один.
Я поник, застыл, оцепенев, Но не страх во мне, а грозный гнев.