Выбрать главу
Но не смущал других любовный этот плач, А в это время ночь разорвала свой плащ,
И скрылся Сириус, и означало это Победу близкую грядущего рассвета.
* * *
О упрекающий, в вино влюблен я страстно! Так не брани меня: ведь брань твоя напрасна.
Без кубка пенного я не провел ни дня, Как все запретное, вино влечет меня.
Мне перед пиршеством не жгли сомненья душу, Не будучи глухим, упреков я не слушал.
И не был никогда товарищем скупцу: Дружить со скупостью нам, щедрым, не к лицу.
Дарю лишь тем, кто щедр, свое расположенье, Они внушают мне любовь и уваженье.
Вино, как девушка-плутовка, чья краса Подобна молнии, пронзившей небеса.
Тебя душа вина сочла за совершенство И вот зовет вкусить греховного блаженства.
Ты, как красавицей, был соблазнен вином, Теперь все мысли и мечты твои – о нем.
Перед подругами красавица гордится, Что всех она хитрей, а с виду – голубица.
Она внушает страсть, что всех страстей сильней, И бубны звонкие трепещут перед ней.
И к лютне тянется она, когда по кругу Пускают чашу и глядят в глаза друг другу.
В забавах рыцарских не уступая мне, Из лука зверя бьет и скачет на коне.
На ней мужской кафтан, она не носит шали И кудри коротко стрижет, чтоб не мешали.
Ей верным сыном я останусь до конца, И от меня вино не отвратит лица.
Мне кубка жаль скупцу, тут со скупцом мы схожи, Мне благородное вино всего дороже.
Зато таких, как сам, им щедро одарю, Вино к нам милостиво, с ним мы как в раю.
* * *
Я наслажденьям предаюсь, отбросив всякий стыд, И эту тайну мой язык от смертных не таит.
Ничтожество людское мне известно, и прощенья Не собираюсь я просить за эти наслажденья.
Я знаю, время – западня и смерть там ждет меня,
Но наслажденьям предаюсь, как будто вечен я.
И на законы бытия взираю я спокойно: Ведь с ними примирил меня наш виночерпий стройный.
Ной древний взращивал лозу, а в кубок влагу льет Тот, кто с газелью юной схож, кто радость нам несет.
Здоровьем пышет лик его, но кажется нам томным, Он жизнь дарует, если добр, убьет отказом скромным.
Горячих солнечных лучей глаза его полны, А на груди как будто блеск серебряной луны.
И руки в темных рукавах напоминают очень Сиянье радостных светил во мраке жаркой ночи.
Вино отраднее с ним пить, чем, позабыв покой, Коня на битву снаряжать или спешить на бой.
Какая радость у людей, которым копья-руки Подносят кубок роковой, таящий смерть и муки?
И много ли отрады в том, когда им шлет привет Блеск машрафийского меча – и стона ждет в ответ?
* * *
Дай волю юности! Седины, тусклый взор Все наслажденья обрекают на позор.
Пусть кубок с девственным вином, идя по кругу, Дарует хмель свой и красавице и другу.
Как бы от вечности самой утаено, Хранилось у купца заветное вино.
Там пряталось оно в кувшине, врытом в землю, Таилось ото всех, в своей бутыли дремля.
В двойном сосуде коротало вечера, В сосуде, созданном искусством гончара.
Как петушиный глаз, вино во тьме сверкало, Бахрейнским мускусом оно благоухало.
С друзьями юными не раз случалось нам К виноторговцу в дверь стучаться по ночам.
Из тайников своих он извлекал охотно Сосуд и в нем вино нежней, чем дух бесплотный.
И, чудо увидав,- искрящийся сосуд,- Так восклицали мы: «Что происходит тут?»
«Откуда в час ночной сияние рассвета?» Но кто-то возражал: «Нет, свет пожара это!»
И вот уже юнцы нам в кубки льют пожар, Один одет в кафтан, а на другом зуннар.
Свет принесли они – и все пути открылись Для поздних путников, что ночью заблудились.
Вино в присутствии воды как бы дрожит, И от него вода испуганно бежит.
Вино, как некий дух, готовый скрыться в тучи От догоняющей его звезды падучей.
Но кубок не дает ему бежать, и вот Оно в нем плещется и через край течет.
И мы из кубка пьем вино, что с небом схоже, Осколки тысяч лун в его таятся ложе.
Нагим пришло вино, но своего врага Вода, смешавшись с ним, одела в жемчуга.
Хоть ожерелия они не составляют, Но пузырьки воды искрятся и сверкают.
Живет в квартале нашем девушка, и ей Покорны звуки струн, как госпоже своей.
Струна басовая, струна вторая, третья Звучат на лютне самой сладостной на свете.
Великий мастер создавал ее в тиши, Без струн она была, как тело без души.
И мастер дерево искал, чтоб дать ей тело, Взял в роще лучшее и принялся за дело.
Хоть не замешано здесь было волшебство, Волшебным выглядит творение его.
Как скорпиона хвост – изогнутая шея У лютни, созданной руками чародея.
И с голосом людским струна вступает в спор, Когда заводит песнь разноязычный хор.
Так торопись вкусить все эти наслажденья, Ведь всепрощающий дарует нам прощенье.
* * *
Когда любимая покинула меня, На небесах померкло солнце – светоч дня.
И так измучили меня воспоминанья, Так думы черные терзали мне сознанье,