Музыкант хмыкнул, покачав головой.
— Обрадовал. Зачем тебе своенравные мертвецы? Лиззи тоже, судя по всему, с характером. Ты видел, как она к ф-но побежала? И как на Орфу твою поглядывала.
— Ага, и то, как она придвинула свой стул ближе к тебе, когда вместе играть стали, тоже. Расслабься, парень, она твоя. Полностью, — протянул Арчибальд, довольно вздохнув. — А ещё, — добавил он. — Ты ведь не любил Джессику, правда?
Друг легко толкнул его в плечо.
— Она была хороша в постели. А ты уходишь от ответа.
— Нашему спектаклю нужны главые герои. Безвольные болванчики так не сыграют.
— А как они говорить-то будут?
— А у нас будут слова? Это я доверяю тебе. К слову, скольких мне нужно поднять уже сейчас для твоего оркестра?
Трис задумался, пожал плечами. Медленно отпил из бокала, повертел сосуд в руке, любуясь отражением луны на гладком, прозрачном стекле.
— Вообще, их можно заменить инструментами, которые будут играть сами по себе.
— Не хочу: это ты и без меня можешь сделать. Да и что ты за мастер музыки, если никого своему искусству обучить не можешь?
— За месяц-то? Издеваешься.
— Ты мастер, не я. К тому же, у них механическая память хорошая: один раз покажешь, тут же повторят. Ну и Лиззи свою подключить можешь, она с ними на их языке сойдётся.
Трис тихо просмеялся, качая головой.
— Дай мне ещё десяток, — выдохнув, согласился он. — Я разобрал партии из тетрадки на инструментах. Если хочешь, можем потом с остальными ко мне сходить, послушать, как оно звучит в идеале. Партитура построена так, что каждый инструмент может играть свою собственную партию в отрыве от оркестра, и это будет почти самостоятельная композиция, а если вместе — такого я давно не слышал. Я уже говорил, нет? Тот старик был абсолютным гением. Если снова надумаешь уйти — так и скажи ему.
— Хорошо, — кивнул Арчибальд.
Парни вздрогнули, услышав протяжный низкий гул.
— В дверь звонят, — пояснил хозяин дома товарищу. — Идём?
Музыкант пожал плечами, отставив бокал на перекладину балкона.
***
В тёмном костюме и с длинными вьющимися волосами цвета ночи в дверях стоял Арн. Он поприветствовал хозяина особняка, чинно склонив голову, прося войти. Скрывая удивление за улыбкой, Арчибальд кивнул, приглашая парня в гостиную.
Войдя в помещение, скрипач, держа руки за спиной, держа осанку, осмотрел комнату оценивающим взглядом.
— Присядь, что ли, — юноша указал гостю на кресло за столом. Тот принял приглашение, раскинулся вальяжно, закинул ногу за ногу.
Дверь наверху скрипнула, и на втором этаже показалась Орфа, закончившая свои занятия с покойницами.
— Ого, какие люди, — мягко улыбнулась, спускаясь к остальным. — Цартра будет чуть-чуть позже, я говорила с ней, — бросила Графу, опускаясь в кресло.
— А как же…
— Подружки развлекаются, — рукой махнула. — Я им напустила ванную, как мыться они помнят, и вообще, судя по их взглядам, жутко обрадовались такой возможности: шутка ли, столько времени в земле провести.
Трис не терял времени, видя лёгкое недоумение на лице скрипача.
— Мы уже подняли своих мертвецов, а ты?
— Похвально, — кивнул Маэстро. — Не могу похвастаться тем же. А вообще, — подобравшись, коснувшись ладонью подбородка, — я просто в гости пришёл.
Трисмегист цокнул языком, покачав головой.
— А мы тут, как видишь, к концерту готовимся.
— Ну, вот и прекрасно, — улыбнулся и кивнул скрипач. — Заодно, и о деле поговорим. Мы же, вроде как, вместе выступаем? — в сторону Графа.
— И да, и нет, — уклончиво ответил Арчибальд, наконец снизойдя к его персоне, опускаясь на стол перед Арном.
В ответ на этот жест юноша в чёрном опустил взгляд, поднялся из-за стола. Вскинул голову, тряхнув волосами, теперь уже смотря прямо в глаза хозяина дома, сложил пальцы рук перед собой.
— Слушаю, — кивнул дальше с мягкой улыбкой.
— Мы выступаем в одном и том же месте, но у тебя, как я понимаю, концерт, а у нас — спектакль. Непорядок, верно? Да садись, чего ты.
Тихо выдохнув, Арн отстранился, вновь опускаясь в кресло в другом конце стола, садясь в пол-оборота к Трисмегисту. Арчибальд повернулся к нему.
— Согласен, — хмыкнул гость. — Об этом и хотел поговорить.