Выбрать главу

- А, да вы не переживайте, тролей же не существует, это я отца так называю с тех пор, как он помешался на своей пещере. Сидит там уже пол моей жизни, и все не хочет заканчивать.

- Полжизни? Видимо очень важная пещера, а что там, вы не знаете?

Софи тут же поняла, что сболтнула лишнего, никто не должен был знать об этом, а она так переволновалась при виде гостя, что слова сами сорвались с губ. Девушкой она была не глупой, поэтому быстро придумала способ выкрутиться.

- Ну, мы же сюда переехали ради исследований отца. Так вот он построил дом прямо над совсем маленькой пещерой, не больше этой гостиной, а затем оборудовал ее под свой рабочий кабинет, где можно спокойно и в тишине повозиться с минералами, - Софья снова миловидно улыбнулась, используя свои девичьи чары.

- Ах, вот оно что, а я-то уж было подумал, что прямо под моими ногами целое подземное царство, - Чарльз улыбнулся, поверив в ложь.

- Да нет, что вы, ну какое царство, так, небольшая дырка под землей.

Звук шагов раздался со стороны главного холла и вскоре Арэн показался в гостиной вместе со своим отцом. Граф Верциус был в рабочей заляпанной одежде, но с посвежевшим лицом.

- Прошу прощения за заминку, Чарльз, сын ошарашил меня новостью о вашем прибытии, и поэтому пришлось хотя бы умыть лицо, дабы уж совсем не представать перед гостем в грязном виде. За одежду извините, переодеваться не стал, так как не вижу в этом смысла ради небольшого разговора, все же, сюда я приехал для работы, а не для ведения светских бесед.

Верциус был со слегка взъерошенными волосами, несколько локонов свисали ему на лицо, которые глава семейства слегка поддувал, пока ему не надоело и он не заправил их за уши.

Чарльз поспешил поклониться более титулованному человеку перед ним, соблюдая все правила приличия.

- Пройдемте наверх, там вы изложите мне все подробней. Доченька, не могла бы ты, пожалуйста, попросить кухарку приготовить нам блинчиков с медом и чаю.

- Да, конечно, я сейчас же найду ее.

- Спасибо, - отец тепло улыбнулся, а затем вместе со своим сыном и посланником направились вверх в его второй рабочий кабинет.

Это было просторное помещение с круговым длинным окном, что легко освещало всю комнату. У стенок были высокие стеллажи забитые книгами, перед окном стоял массивный дорогой стол ручной работы, а в центре комнаты небольшой круглый столик с тремя креслами, и мини бар слева от окна.

Чарльз предпочёл постоять, так как негоже было садиться в доспехах и портить дорогую кожу. Двое мужчин семейства, напротив, с удовольствием присели.

- Так что конкретно привело вас в такую даль, мсье Чарльз, мой сын успел поведать мне, что вы от принца Геральда. Чем я могу быть полезен нашему господину?

Чарльз достал из-за пазухи небольшой сверток с королевской печатью и, шагнув вперед, отдал в руки графа. Лорд Дерлион достал из кармана аккуратно сложенные очки, одел их и принялся раскрывать послание. Он читал внимательно, иногда сводя брови вместе, а иногда на мгновение их удивленно вскидывая.

Посланнику мужчина перед ним показался очень галантным и воспитанным, к тому же не боящимся ручной работы и испачкаться в грязи, что произвело на него положительное впечатление. В связи с этим он так же не понимал, что так тревожит лорда Арэна и леди Софи.

Закончив чтение, граф слегка прокряхтел, снял очки, а затем начал слегка постукивать ими о свое правое бедро, переваривая смысл прочитанного.

- В чем дело, отец? Случилось что-то серьезное?

- Пока не знаю, но и особо хорошего тоже не вижу. Мистер Чарльз, скажите, вы знаете, что написано в этом письме?

- Что вы, ни в коем случае! Я всего лишь посланник и мое дело было доставить послание, а не читать его.

- И то верно, - граф снова улыбнулся, убирая очки обратно в карман.

Верциус поднялся с кресла, поправляя пуговицу на полу испачканном жилете.

- Скажите, старина, могу ли я предположить, что вы верный человек непосредственно принца Геральда? - неожиданно спросил граф, пока его сын продолжал с любопытством наблюдать за сим действом.

- Конечно! Мой старший брат однажды спас королю жизнь ценой своей, за что его святейшество был чрезмерно благодарен и пообещал моему отцу взять меня под свое крыло. Так что с двенадцати лет я служу принцу Геральду в королевском замке.

- Я помню эту историю. Ваш брат был настоящим рыцарем и погиб, как герой, ваша семья может гордиться им.

- Спасибо, милорд.

- Что ж, я уже знал, что вы человек принца, но решил услышать подтверждение и от вас. В таком случае подождите еще пару минут.

Граф Верциус направился к своему письменному столу, взял листок бумаги, подставил чернила поближе к себе, а затем обмакнул в них перо. Закончив писать, он скрепил сверток печатью дома Дерлион, после чего подошел к Чарльзу вплотную. Однако не отдал письмо сразу, а решил сказать пару слов, слегка тряся бумажкой перед носом рыцаря.