Выбрать главу
В молчанье доблестном своём Он удаляется сейчас, Минуя столб, за поворот. А Бетти всё стоит и ждет, Когда он скроется из глаз.
Вот заурчал он, зашумел, Подобно мельнице, в тиши. А пони кроток, как овца. И Бетти слушает гонца И радуется от души.
Теперь ей к Сьюзен Гейл пора. А Джонни скачет под луной, Урчит, бормочет и поёт, Весёлый мальчик-идиот, Под крики сов во мгле ночной.
И пони с мальчиком в ладу: Он так же будет тих и мил И не утратит бодрый дух, Хотя бы стал он слеп и глух, Хотя бы сотни лет прожил.
Конь этот мыслит! Он умней Того, кто едет на коне. Но, зная Джонни как никто, Сейчас он не рассудит, что Творится на его спине.
И так они сквозь лунный свет Долиной лунной скачут в ночь. Близ церкви дом, и в дверь стуча, Джон должен разбудить врача, Чтоб старой Сьюзен Гейл помочь.
А Бетти Фой, к больной придя, Ведёт о Джонни свой рассказ: Как он отважен, как смышлён, Какое облегченье он Доставит Сьюзен Гейл сейчас.
И Бетти, свой ведя рассказ, Принять стремится скорбный вид, С тарелкой сидя над больной, — Как будто Сьюзен Гейл одной Душой она принадлежит.
Но Бетти выдает лицо: В нём можно явственно прочесть, Что счастьем в этот миг она Могла бы одарить сполна Любого лет на пять иль шесть.
Но Бетти выглядит слегка Тревожной с некоторых пор, И слух её настороже: Не едет кто-либо уже? Но тих и нем ночной простор.
Вздыхает, стонет Сьюзен Гейл. А Бетти ей: «Они в пути И — в этом я убеждена, Как в том, что на небе луна, — Приедут после десяти».
Но тяжко стонет Сьюзен Гейл. Часы одиннадцать уж бьют. А Бетти ей: «Убеждена, Как в том, что на небе луна, — Наш Джонни скоро будет тут».
Вот полночь бьёт. А Джонни нет, Хотя и на небе луна. Крепится Бетти, что есть сил, Но ей уж, бедной, свет не мил, И Сьюзен трепета полна.
Всего лишь полчаса назад Бранила Бетти Фой гонца: «Ленивый маленький балбес, Куда, несчастный, он исчез?» — Теперь же нет на ней лица.
Прошли блаженные часы, И нет лица на ней теперь. «Ах, Сьюзен, верно, лекарь тот Заставил ждать себя, но вот Они уж мчатся к нам, поверь!»
Всё хуже старой Сьюзен Гейл. А Бетти — что же делать ей? Как поступить ей, Бетти Фой, — Уйти, остаться ли с больной? Кто скажет, что же делать ей?
И вот уж пробил первый час, Надежды Бетти хороня. Луна сиянье льёт кругом, А на дороге за окном — Ни человека, ни коня.
И Сьюзен пробирает страх, И представляется больной, Что Джонни может утонуть, Пропасть навеки где-нибудь, — Всё это станет их виной!
Но лишь она произнесла: «Спаси, Господь, его в пути!» — Как Бетти, встав с её одра, Вскричала: «Сьюзен, мне пора! Ты, бедная, меня прости!
Мне нужно Джонни отыскать: Умом он слаб, в седле он плох. Я больше не расстанусь с ним, Лишь будь он цел и невредим!» — А Сьюзен ей: «Помилуй Бог!»
А Бетти ей: «Как быть с тобой? И как мне боль твою унять? Быть может, мне остаться всё ж? Хотя недолго ты прождёшь — Я скоро буду здесь опять».
«Иди, родимая, иди! И как ты можешь мне помочь?..» — И молит Бога Бетти Фой О милосердии к больной, И тотчас выбегает прочь.
Она бежит сквозь лунный свет Долиной лунной в поздний час. О том же, как она спешит И что при этом говорит, — Не скучен будет ли рассказ?
На тёмном дне и в вышине, В столбе дорожном и в кусте, В мерцании далеких звёзд, В шуршании вороньих гнёзд, — Ей Джонни чудится везде.