Выбрать главу
Вот Бетти по мосту бежит, Себя терзая мыслью: он Спустился с пони, чтоб луну Поймать в потоке, — и ко дну Пошёл её несчастный Джон!
Вот на холме она — с него Широкий ей обзор открыт. Но на просторе и в глуши, На горе Бетти, — ни души, И конских не слыхать копыт.
«О Боже! Что случилось с ним? Залез на дуб и слезть не смог? Или какой-нибудь цыган Его бесстыдно ввёл в обман, А после в табор уволок?
Иль этот вредный конь завёз Его в пещеру гномов злых? Иль в замке, не жалея сил, Он привидения ловил, И сам погиб в плену у них?»
И Бетти в город всё спешит, Теперь уж Сьюзен Гейл виня: «Не будь она такой больной — Мой Джон остался бы со мной, Всегда бы радовал меня».
В расстройстве тяжком не щадит Она и самого врача, Его отчаянно браня. И даже кроткого коня Ругает Бетти сгоряча.
Но вот и город, вот и дом — У двери лекаря она. А город, что пред ней возник, — Он так широк, он так велик И тих, как на небе луна.
И вот она стучится в дверь, — О, как дрожит её рука! — И распахнув оконный створ, Бросает лекарь сонный взор Из-под ночного колпака.
«Ах, доктор, доктор, где мой сын?» «Я сплю давно. Тебе чего?» «Но, сударь, я же Бетти Фой, Пропал мой Джонни дорогой, Вы часто видели его.
Он малость не в своем уме…» Но лекарь стал уж очень зол И грозно молвил ей в ответ: «В уме ли он — мне дела нет!» — Закрыл окно и спать пошёл.
«О горе мне! О горе мне! Увы, приходит смерть моя! Искала Джонни я везде, Но не нашла его нигде, — Всех матерей несчастней я!»
Она стоит, глядит вокруг: Повсюду тишь, повсюду сон. Куда спешить на этот раз? — И вот на башне третий час Гремит, как погребальный звон.
Она из города в тоске Бежит, помешанной под стать. Своею горестью полна, Забыла лекаря она К болящей Сьюзен Гейл послать.
И Бетти снова на холме: Отсюда виден каждый куст. «Как пережить мне — вот беда! — Такую ночь в мои года? О Боже, путь всё так же пуст!»
Людская речь и звон подков В безмолвном не слышны краю. Ей легче в тишине дубрав Услышать прорастанье трав, Ручья подземного струю.
А в синем сумраке окрест Не умолкают клики сов: Так и влюбленные подчас, Во тьме полночной разлучась, Друг другу шлют печальный зов.
Пруда зелёная вода Мысль о грехе внушает ей. И, чтоб не броситься туда, От края страшного пруда Она отходит поскорей.
И плачет, сидя на земле, И всё сильнее слёзы льёт: «Мой пони, пони дорогой, Ты Джонни привези домой, И жить мы будем без забот».
И, плача, думает она: «У пони добрый, кроткий нрав, Он Джонни любит моего, И ненароком в лес его Завёз, в дороге заплутав».
С земли она, окрылена Надеждой, вскакивает вмиг. От грешных мыслей у пруда Уж не осталось и следа, — Да и соблазн был невелик.
Читатель, я-то знаю всё О Джонни и его коне, Я рад их вывести на свет, Но столь блистательный сюжет Как рассказать стихами мне?
Быть может, со своим конём Опасной горною тропой Он на скалу крутую влез, Чтобы достать звезду с небес И привезти её домой.
Иль, развернувшись на коне, Спиною к холке обращён, В чудесной дрёме нем и глух, Как бестелесный всадник-дух, Блуждает по долине он.
Нет, он охотник, враг овец! Он злобен, он внушает страх! Ему всего полгода дай — И этот плодородный край Он в пепел превратит и прах.