Как он и предполагал, прибытие свежих продуктов означало прибытие большего количества пациентов, недавно доставленных из дальних комнат Холда летучими отрядами, которые разослал Бемин повсюду.
Киндан работал, не покладая рук, всю оставшуюся часть дня и ночи. В какой-то момент он заснул почти на ходу, забравшись только наполовину в койку.
Спустя много времени чья-то рука его осторожно встряхнула.
— Целитель, — произнес женский голос. — Целитель Киндан, у тебя всё хорошо?
Киндан пошевелился и поднялся на постели.
— Я Мерила, — сказала женщина. — Иногда работаю акушеркой, — пояснила она. — Лорд Бемин послал меня, чтобы помогать тебе.
— Болела? — спросил её Киндан.
— Я была в дальних квартирах, — сказала Мерила. — Все остальные умерли, и я была тоже близка к этому, пока люди не принесли мне этот фрукт.
— Что ты знаешь о болезни? — спросил Киндан, поднимаясь на ноги. Он качнулся, но Мерила ловко поддержала его за плечо, помогая ему подняться.
— Немногое, — сказала Мерила. — У меня она была, но я выздоровела, а другие умерли.
— Те, кто был молод и силён, — сказал ей Киндан.
Мерила нахмурила брови, задумавшись, затем согласно кивнула. — Так и было, — согласилась она. — До сих пор такого не было. — она посмотрела на него. — Ты не знаешь, почему?
— Их легкие разрушились, — сказал Киндан. — Изнутри. Как будто их тела боролись так сильно, что они кашляли своими легкими.
— У людей двое легких, ты пытался укладывать их на один бок?
Киндан кивнул, — Я пробовал это с… — ему перехватило горло, — с… — он не мог произнести её имя, было слишком больно, — …с дочерью Лорда-Владетеля. Это не помогло.
— Всё равно нужно было попробовать, — ответила Мерила. Она бросила на Киндана пытливый взгляд и, казалось, была готова задать ему другой вопрос, но передумала. — Чем я могу помочь?
— Они вывели всех из дальних комнат? — спросил Киндан.
— Не всех, — ответила Мерила. — Ведь они только начали.
Мимо прошла группа холдеров, несущих на руках женщину, за ними следовала небольшая группа детей.
— Многие матери умрут от голода, — сказала Мерила, качая головой. — Они отдали еду своим детям.
— У нас есть фрукты, — сказал Киндан.
— На сколько их хватит? — удивилась Мерила.
— Всадники драконов не бросят нас, — заверил её Киндан.
Мерила хмыкнула и обвела рукой Зал. — Что-то я не вижу здесь никаких всадников драконов, арфист.
— Если они подхватят болезнь, они заразят обитателей своих Вейров, — объяснил Киндан. — В прошлый раз болезнь, подобная этой, распространилась по всему Перну, они поступили именно так, и понадобилось почти двадцать Оборотов, чтобы Вейры восстановились.
— Двадцать Оборотов? — изумлённо повторила Мерила. — Но Нить придет…
— Правильно, — сказал Киндан, твёрдо кивнув. — Если бы обитатели Вейров умерли от этой болезни, не было бы никакой поддержки для Вейров, и не хватило бы всадников драконов, чтобы сражаться с Нитями.
— А когда болезнь пройдет, что тогда? — спросила Мерила. — Тогда они придут?
— Кто скажет нам, что болезнь ушла? — спросил её Киндан.
— Это будешь ты, — сказала она ему. Киндан удивленно посмотрел на неё. — Ты единственный целитель, которого я здесь вижу.
— Когда закончите, займитесь конюшнями, — крикнул Бемин рабочей группе, войдя в Большой Зал со двора. — Если мы сумеем прицепить повозку, мы сможем отвезти еду вниз, а больных — сюда.
— Да, милорд, — крикнул в ответ Джелир, дав знак группе из четырех человек позади себя, чтобы те разворачивались к выходу.
Бемин увидел Киндана и, тяжело ступая, подошел к нему.
— Я не могу находиться здесь, в Холде очень много работы, — сказал Лорд-Владетель. — Справитесь здесь сами?
— Я буду помогать, — заявила Мерила.
— А Нииса будет продолжать готовить пищу, — добавил Бемин.
— Если бы у нас еще было хоть немного кла, — пробормотала Мерила.
Бемин подмигнул ей, — Могу поспорить, мы сможем найти немного коры в деревне.
— Это было бы здорово, милорд, — сказал Киндан, задумчиво размышляя о восстанавливающих свойствах напитка.
— Это будет нашей второй задачей, — заявил Бемин, — после оказания помощи больным.
Киндан согласно кивнул. Бемин развернулся, но медлил уходить, словно его что-то не пускало.
— Иди, милорд, — сказал Киндан и махнул ему рукой. — Мы справимся.
Однако, чем дальше, тем Киндану становилось все труднее и труднее «справляться». Даже раздать фрукты и феллис было необходимо более, чем двумстам пациентам, а их было всего двое: он и Мерила. Мерила смотрела через его плечо, пока он работал с первыми тремя пациентами, восхищалась пользой пасты из камня настроения, а затем начала работать самостоятельно.