Выбрать главу
1300 А тогда из ревущего моря* вдруг Главк появился,      Мудрый глашатай божественной воли морского Нерея.      Вверх он поднялся по пояс с косматой главой из пучины,      Прочный корабль схватил могучей рукою и крикнул:      «Вы почему вопреки великого Зевса желанью 1305 В город Эета хотите везти героя Геракла?      Доля ему суждена для дерзкого Еврисфея      В Аргосе, изнемогая, все двенадцать исполнить      Подвигов, жить же затем сотрапезником между бессмертных,      Если сверх этих двенадцати он совершит и другие. 1310 Пусть стремленье найти Геракла теперь вас покинет!      Также и Полифему назначено в устье Киосском      Славный город в трудах возвести для мисийского люда,      Жизнь потом завершив в стране запредельной Халибов.      В Гила же нимфа богиня влюбилась и выбрала мужем. 1315 В поисках долгих его и отстали оба героя».      Молвил и, в воду нырнув, подхвачен был сильной волною.      Вихрем кружась, там, пеной покрывшись, вода потемнела,      Быстро долбленный корабль подняла и помчала по морю.      В радость то было героям. Тогда поспешно к Ясону 1320 Теламон подошел, схватил его руку рукою,      Обнял крепко, к себе прижав, и в волнении молвил:      «О Эсонид! не сердись на меня, если по неразумью      Так я впал в заблужденье! Я сам огорчен и немало      Дерзкою той и несдержанной речью. Но бросим на ветер
1325 Эту ошибку и будем опять как прежде друзьями!»      Сын Эсона ему ответил разумною речью:      «Милый, конечно, меня оскорбил ты негожею бранью,      Всем заявив, что обидел я благородного мужа.      Я, однако, в ответ не скажу жестокого слова, 1330 Даже столь оскорбленный. Ведь ты на меня рассердился      Не из-за стада овечьего, не за имущества долю,      А из-за друга Геракла. Надеюсь, за каждого тоже      Вступишься передо мною, коль нечто еще раз случится».      Молвил. Они помирились и сели, где раньше сидели. 1335 А за тех двоих по Зевесовой воле был должен      Град возвести, соименный реке, в стране у мисийцев      Полифем Элатид, а Геракл на царя Еврисфея      Снова был должен трудиться. Но прежде того пригрозил он      Всю Мисийскую землю совсем обезлюдить, коль участь 1340 Гила не будет раскрыта, в живых он или же умер.      И за Гила в залог Гераклу отобраны были      Лучших мужей сыновья, и клятвой они подтвердили,      Что никогда не бросят искать пропавшего Гила.      Вот почему вопрошают киосцы доныне про Гила 1345 Феодомантова сына, и дальний Трахин* опекают,      Дивно созданный город, в котором Геракл оставил      Юношей тех, что ему из Мисии отданы были.      Ветер, неистово дуя, корабль уносил днем и ночью.      Он нисколько не стих с появленьем зари. Увидали
1350 Вдруг неожиданно берег они, вдающийся в море.      Берег тот из залива на вид казался широким.      Солнце взошло, и они к нему на веслах пристали.

ВТОРАЯ КНИГА

     Был там загон для скота и шатер владыки Амика.      Он у бебриков правил* надменно. Мать его нимфа      Посидону его родила, взойдя с ним на ложе, —      Мелия, нимфа Вифинская. Спесью Амик был наполнен: 5    Для иноземцев закон непотребный им был установлен,      Чтобы никто уйти не посмел, кулачного боя      С ним избежав, и соседей кругом немало погибло.      Вот и теперь, к кораблю подойдя и вызнать желая,      Кто на нем и куда плывет, обратился он грубо, 10   Речь свою в присутствии всех произнесши такую:      «Слушайте вы, бродяги морские, что знать надлежит вам.      Установлено так, что никто из мужей чужеземных,      Если в страну сюда к бебрикам прибыл, назад не вернется,      Прежде чем руки свои не скрестит с руками моими. 15   Так вот и вы мне представьте того храбреца, кто решится      Биться в кулачном бою один на один здесь со мною.      Ежели мой закон с презреньем презреть возомните,      Вслед за вами беда ужасная быть не замедлит».      Так надменно сказал им. Они же внимали 20   В гневе жестоком. Особенно вызов задел Полидевка.      Первым среди друзей он встал и громко промолвил:      «Кем бы ты быть ни хвалился, постой-ка теперь, не являй нам      Злую силу свою. Принять твою речь мы согласны.      Сам с тобой добровольно готов я тут же сразиться».
вернуться

*

Ст. 1300 сл. А тогда из ревущего моря… — Еврипид называет Главка пророком Нерея (Орест, 364). С давних времен он был богом рыбаков и моряков города Анфедона в Беотии, где и попал в сказание об аргонавтах. В странах Причерноморья Главка почитали как прорицателя (Филострат). В одной из версий сказания об аргонавтах Главк был одним из строителей корабля Арго и его первым кормчим. После битвы аргонавтов с тирренцами он бросился в море и стал прорицателем. Обычно Главка изображали старцем, туловище которого завершалось рыбьим хвостом; у него была длинная косматая борода и такие же волосы.

вернуться

*

Ст. 1345. Трахин — древнейший город Фессалии, по преданию основанный Гераклом на склонах горы Эты, на которой погиб Геракл [Еврипид, Геракл). Город находился к западу от реки Асопа [Геродот, История, VU, 198 сл.; Страбон, География, IX, 23).

вернуться

*

Ст. 2 сл. Он у бебриков правил… — Бебриками называли народ, живший прежде в Мисии и Вифинии, а к VII в. до н. э. полностью истребленный вифинцами. Посидон Генетлий, т. е. Родитель, как говорит схолиаст, упомянут здесь, с тем чтобы указать на автохтонное происхождение бебриков. Личное же имя матери Амика Мелей, т. е. ясеневой нимфы-дриады, свидетельствует о том, что ей поклонялись как эпониму древнего названия Вифинии (об этом см.: Каллимах, Гимн I, 47).