Выбрать главу
275  Вдаль пролететь, ибо Гарпии мчались в вихрях Зефира      Вечно, когда к Финею и от Финея носились.      Будто по склонам горы искусные в травле собаки,      Коз ли, оленей по следу найдя, по пятам настигают.      Так Калаид и Зет, почти настигавшие Гарпий, 280  Чуть ли не пальцами рук хотели за них ухватиться.      И, вероятно, бы их растерзали богов против воли,      На Плавучих догнав островах, лежащих далеко, —      Если бы их Ирида проворная не увидала.      Быстро с небес сквозь Эфир пролетев, она объявила: 285  «Дети Борея, нельзя поражать этих Гарпий мечами,      Псов великого Зевса. Сама я готова вам клятву      Дать, что больше не будут к Финею они приближаться».      Так сказав, водою* Стикса она поклялася      (Он у богов самый страшный из всех в почете особом), 290  Что никогда отныне не будет их в доме Финея      Агенорида. Ведь именно так назначено свыше.      Речь такую услышав и клятву приняв, повернули      На корабль назад Бореады. А народ называет      Те острова Строфадами, что «Поворотные» значит; 295  Раньше «Плевтами» их*, иначе «Плавучими», звали.      Вместе с Иридой и Гарпии прочь улетели поспешно —      В недра они опустились* Минойского Крита. За ними      Ввысь Ирида взлетела к Олимпу на быстрых крыльях.      Меж тем герои усердно мыть стали старцу
300  Грязное тело. Затем, отобрав старательно лучших      Тех овец, что с собою везли из добычи Амика,      Их закололи и в доме устроили ужин богатый.      Сидя они угощались. И с ними едой наслаждался      Жадно старец Финей, как во сне веселя себе душу. 305  После, когда едой и питьем насытились вдоволь,      Стали они поджидать всю ночь напролет Бореадов.      Старец сам среди них всю ночь восседал неусыпно,      Им говоря о пределах пути и его завершенье:      «Слушайте же! Все знать достоверно вам невозможно. 310  Ну, а что любезно богам, того я не скрою.      Я неразумно ошибся однажды, замыслы Зевса      Все один за другим до конца возвещая желавшим.      Сам он желает богов неполные лишь изреченья      Людям явить в прорицаньях. Иначе люди не будут 315  Чтить всевышних богов, если помощь их будет излишней.      Прежде всего, отплыв от меня, вы увидите скалы.      Две их темных стоят* в самых узких моря теснинах.      Я говорю, что никто не прошел сквозь них безопасно.      Ни одна из них не имеет поддонной опоры. 320  Эти скалы идут вновь и вновь навстречу друг другу,      Вместе сходясь, а над ними хлещет влага морская,      Бурная, с громом вокруг ударяясь о каменный берег.      Так склоните же слух к увещаньям моим непреложным!      Если в здравом уме и бессмертных богов почитая,
325  Вы взрезаете зыбь не с тем, чтобы вольно погибнуть,      То не стремитесь вперед неразумно в новом порыве!      Я велю вам путь испробовать голубем-птицей!      Должно его с корабля вперед отпустить. Ну, а если      Он пролетит невредим по морю сквозь эти утесы, 330  Вам самим пора не медля в путь устремляться.      Сколько в руках ваших сил, налегая на крепкие весла,      Моря теснину взрезайте! Спасенье вам будет не столько      В ваших молитвах, сколько в мощи рук богатырских.      Так, презрев остальное, старайтесь смело трудиться 335  С пользой. А прежде того и к богам вознесите молитвы.      Коли же, прямо летя, меж скалами птица погибнет,      Вы назад отправляйтесь. Лучше гораздо бессмертным      Здесь уступить; избежать вам доли злой невозможно,      Даже будь ваш корабль Арго целиком из железа. 340  Верно вам говорю; не дерзните мои прорицанья      Переступить, если даже сочтете меня Уранидам*      Трижды и больше намного отвратным. Никак не дерзните      На корабле без птицы прорваться узкой дорогой.      Как свершиться дано, так и будет! А коль избежите 345  Скал столкновения, вы невредимо в Понтийские воды      Тут же, имея по правую руку Вифинскую землю,      Дальше плывите вперед, избегая скалистых прибрежий.      Будет вам Черный мыс* и река быстротечная Риба.      Их обогнув, вы войдете в Финейского острова гавань.
вернуться

*

Ст. 288. Так сказав, водою… — Ирида клянется водами Стикса, т. е. величайшей клятвой богов, которую в «Илиаде» произносит Гера, а в «Одиссее» Калипсо (XV, 96 и V, 185).

вернуться

*

Ст. 295 сл. Раньше «Плевтами» их… — Плавучие острова впоследствии получили название Строфад, т. е. «Поворотных», так как, оставив по воле богов на этом месте Гарпий, Бореады полетели обратно. Эти острова Гесиод отождествляет с Эхинадами, расположенными возле Кефаллении (фр. 150–154 Меркельбах — Вест). Схолиаст «Аргонавтики», ссылаясь на другие источники, считает их какими-то островами возле Сицилии, и с ним согласен Страбон (Аполлоний Родосский, Схолии к ст. И, 271, 285, 296–297; Страбон, География, II, 5, 20). Так, в устных легендах с ними отождествляли также вулканические Липарские острова в Тирренском море. Схолиаст, стремясь сгладить противоречия, предполагает, что Строфадами могли быть и Калидонские острова, о которых говорит Гомер (Илиада, II, 675).

вернуться

*

Ст. 297. В недра они опустились… — Критский грот, куда опустились Гарпии, находился на горе Аргинус.

вернуться

*

Ст. 317 сл. Две их темных стоят… — Темные скалы, или Плегады, лежат у северного выхода из Боспора в Черное море. Легенда о Плегадах или Симплегадах впервые нам известна у Симонида (фр. 546 Пейдж) и в IV Пифийской оде Пиндара (ст. 207–211).

вернуться

*

Ст. 341. Уранидами, т. е. потомками Урана, здесь названы все Олимпийские боги.

вернуться

*

Ст. 348 сл. Будет вам Черный мыс… — Река Риба течет в Вифинии ив 16 км от Боспора впадает в море. К востоку от нее находится скала, называемая «Черным мысом» (ακτή или άκρη Μέλαινα). В первом случае чтение по рукописям, во втором — поправка издателей, которые справедливо заменяют обиходную форму на равную по значению, но эпическую, поэтическую.