Выбрать главу
225  Не пожелали они отстать от общего дела.
     * * *
     Столько собралось мужей, соратников в деле Ясона.      Окрест живущие люди всем доблестным дали героям      Славное имя минийцев. Ведь большая часть из пришедших      И самых лучших гордились, что род их ведется от крови 230  Миниевых дочерей. А Ясонова мать Алкимеда      Минию внучкой слыла, рожденной от дщери Климены.      После того как слуги все приготовить успели,      Чем снаряжают корабль, уже готовый к отплытью,      Надобность если придет для кого пуститься по морю, 235  Прямо герои пошли* к кораблю через город туда, где      Расстилается мирный берег Пагас Магнесийских.      Их окружая, спешила толпа. Они в ней сверкали      Словно звезды меж туч, и каждый, в толпе озирая      Шедших в доспехах с оружием, так восклицал, размышляя: 240  «Зевс владыка! Что Пелий задумал? Куда же он столько      Мощных героев и сильных шлет из страны Пан ахейской?      Лютым огнем они тотчас спалят у Эета чертоги,      Если руна золотого он им добровольно не выдаст.      Неизбежен их путь, а труд да не будет бесцельным!» 245  Так здесь и там говорили повсюду. А женщины руки      Не уставали к небу вздымать, умоляя бессмертных,      Чтобы опасный закончился путь возвращеньем желанным.      И обращались одна к другой с причитанием слезным:      «Бедная ты, Алкимеда! Все же к тебе, хоть и поздно,
250  Горе пришло! Ты нерадостно жизни конец завершаешь!      Ах, как несчастен Эсон! Уж лучше было бы раньше      В саван ему завернуться и в недра земные спуститься.      О, если б темной волною и Фрикс, когда Гелла погибла,      Был поглощен, и баран! Ведь это чудовище злое 255  Даже и голос людской поимело, словно желая      Много страданья и горя в грядущем нести Алкимеде».      Так говорили они, провожая идущих героев.      Там же толпой собрались отовсюду служанки и слуги.      Мать в молчании к сыну припала. И в каждое сердце 260  Горе проникло. А с ними, пагубной старости пленник,      Горько плакал отец, на ложе плотно укрытый.      Сын же пытался смягчить их страданье и в горе утешить.      Слугам затем приказал он носить на корабль все оружье.      Молча они подчинились, взоры долу потупив. 265  Мать, руками сына обняв, на грудь его пала      И рыдала сильнее, чем малая девочка плачет,      С глазу на глаз обнимая в отчаянье няню седую:      Больше заступников нет других никого у бедняжки,      И она от мачехи злой поношения терпит — 270  Только что мачеха бранью жестокой ее разругала,      И теперь она в плаче свои изливает страданья.      Так рыдала теперь, в объятиях сына сжимая,      Мать Алкимеда. И вот что сказала, терзаясь печалью:      «О, погибнуть бы мне в тот день, когда я узнала,
275  Что правитель Пелий изрек свое грозное слово!      Я побудила забыть свою душу про горе и слезы.      Пусть бы меня схоронил своими руками      Сын дорогой! Лишь об этом одном я ныне мечтаю.      Все же иное давно далось мне с полным избытком. 280  Ныне же я, к кому зависть питали ахейские жены,      Словно служанка, останусь одна в опустелых палатах,      Жгучей тоской по тебе изнывая, в котором имела      Прежде я радость и честь, по тебе, для кого распустила      Некогда в первый раз и последний свой женственный пояс. 285  Ведь Илифия богиня мне в детях других отказала.      О, моя злая судьба! Как мне во сне не открылось,      Сколько страшных бед доставит нам Фриксово бегство».      Так в тоске она причитала, и с нею служанки      Плакали горько вокруг. Ясон же ласковой речью 290  Мать свою утешал и с речью такой обратился:      «Не умножай мне, мать дорогая, скорбного горя!      Это напрасно! Слезами никак ты беды не избегнешь,      Только к страданьям своим прибавишь ты новых терзаний.      Боги смертным в удел даруют так много несчастий! 295  В сердце горюя своем, дерзай их сносить терпеливо!      Вверься союзу с Афиной, так же поверь прорицаньям!      Ведомо нам, что Феб душою к нам расположен.      Даже помощь свою обещал нам в нашем походе.      Ты, спокойство храня, останься с служанками дома.
300  Да не будешь ты здесь вещающей бедствие птицей!      Вслед мне друзья и родные пойдут, а слуги за ними».      Молвил и быстро от дома пошел, вперед поспешая.      Как Аполлон, благовонный свой храм покидая, вступает      В Делос священный, или в Кларос, или же в Дельфы, 305  Или в просторы Ликийской земли над водами Ксанфа, —      Так он шел сквозь толпу. Кругом раздавалися крики      Тех, кто к нему обращался. Тут подошла Ифиада,      Дряхлая жрица самой Артемиды градодержавной:      Правую руку его удержала, но не успела 310  Слово желанное молвить, бегущие ей помешали.      Так и осталась она стоять в стороне, как бывает      Старым среди молодых. А Ясон шагал, удаляясь.      После того как покинул прекрасные улицы града,      Он Пагасийского брега достиг. Там друзья его ждали 315  Возле Арго корабля, и радостно все зашумели.      Перед ними он встал, а они напротив столпились.      Вдруг внезапно они Акаста заметили с Аргом,      Шедших из города, и изумление всех охватило,      Сколь поспешно сумели уйти против Пелия воли. 320  Черной шкурой быка, покрывающей волосом ноги,      Плечи окутал себе сын Арестора Арг. У Акаста      Плащ был красивый двойной, подарок сестры Пелопеи.      Их обоих отдельно Ясон расспросить воздержался.      А другим приказал на сходку поспешно собраться.
вернуться

*

Ст. 235 сл. Прямо герои пошли… — Гесиод (Теогония, 997) и Пиндар (Пифийская ода IV, 188) помещают город Иолк непосредственно на морском побережье. Аполлоний же следует указаниям тех историков и географов, которые отделяют Иолк от его гавани Пагасы. По словам Страбона, эта гавань была расположена в 20 стадиях от города, т. е. примерно на расстоянии 3,5 километра. Впоследствии гавань была переименована в Акте.