Мун прицелился в одного, достигшего середины лестницы. Грянул выстрел, и бандит упал, а двое других наскочили на него сзади и споткнулись. Это несколько ослабило их натиск и внесло расстройство в их ряды. Мун выпускал заряд за зарядом. Он выстрелил четыре раза в собравшуюся толпу. В ответ на это бандиты разразились бешеной руганью и начали беспорядочно стрелять по дому. Затем вдруг вся банда повернулась и скрылась в кустах.
Он выглянул за перила веранды, чтобы посмотреть на результаты своей стрельбы. Он разглядел три трупа, лежавших на лестнице, и подумал, что временно бандиты отбиты.
Зарядив револьвер, он решил узнать, в каком положении находились Хилькрест и Фелиция. На четвереньках он добрался к ним. Каждый из них стрелял наугад. У Хилькреста был возбужденный вид. Лицо его было бледно. Очевидно, он потерял много крови. На голове у него была повязка. Он схватил руку Муна.
— Как я могу отблагодарить вас? Вы спасли меня.
— Ладно. Вы бы то же самое сделали и для меня.
Дальнейшее проявление благодарности Хилькреста было прервано глухим возгласом Фелиции. Ее чуткий слух уловил движение на веранде.
— Там кто-то есть, — прошептала она.
Мун пополз. У поворота веранды он увидел чью-то тень, быстро прижавшуюся к стене. Затем пуля просвистела над его головой. Он дважды выстрелил в подкрадывавшегося врага, и тот отскочил к перилам и исчез. После этого он вернулся к Фелиции и Хилькресту.
— Я думаю, что этот тот, которого зовут Хэнком, — злобно рассмеялся он. — Он прилип к стене, как пласт. Но я его оторвал и выбросил вон. Уф! Мне стало жарко.
Фелиция посмотрела на него.
— Вы не ранены? Ваше плечо… смотрите!
— Пустяки! Царапина.
Он расстегнул рубаху, и Фелиция осмотрела его руку.
— Рана, кажется, глубокая. Теперь у меня двое раненых. — Она принесла кувшин воды и куски полотна. Обмыв тщательно его рану, она наложила повязку. Мун стоял все время с револьвером в руке, насторожившись и всматриваясь в темноту веранды. Хилькрест озабоченно следил за ними. Лицо майора было угрюмо, и он, по-видимому, чувствовал сильную слабость.
— Так продолжаться долго не может, — сказала Фелиция, глядя то на одного, то на другого. — Нас, вероятно, через несколько минут снова атакуют. Мы не можем бесконечно защищаться. Что с нами будет?
Затем ее осенила блестящая мысль.
— Почему мы об этом не подумали раньше? У нас есть студия.
Мун выругал себя, что не догадался о студии. Им было бы легче защищаться, если бы они могли попасть туда.
— Может быть, стоит перебежать в студию? У вас есть ключ?
— Да, вот он, — ответила Фелиция.
— Тогда попробуем, но подождите… Они должны думать, что мы еще здесь. Когда вы услышите мою стрельбу со стороны фасада, выйдите с другой стороны. В парке теперь темно. Старайтесь не производить шума.
Он подошел к парадной двери и зажег лампу, а затем смело стал у освещенного окна. Через секунду грянул выстрел — раздался звон разбитого стекла, но он успел отскочить в сторону и побежал за Фелицией и Хилькрестом. Они ждали его в зарослях у студии.
— Скорее, — сказал он шепотом. — Заприте дверь. Дьяволы! Они опять атаковали дом.
Глава XIII. Наблюдение с башни
1
Заперев за собой дверь, осажденные поднялись по узкой лестнице на второй этаж студии, где помещалась библиотека. Они надеялись, что здесь им удастся продержаться до прибытия Джонса.
Мун был ранен гораздо серьезнее, чем он предполагал раньше. Правда, он уверял, что может свободно действовать рукой, но были минуты, когда Фелиция, глядя на него украдкой, замечала его страдания. Хилькрест был ранен в висок и лежал на диване.
— Как вы себя чувствуете? — беспокойно спросила она.
— Недурно. Понемногу прихожу в себя. Надеюсь через день — другой совсем поправиться.
— Утром вы должны отправиться в Папити и лечь в госпиталь.
— Ладно. Не забудьте, что мы должны послезавтра уехать.
Она вздохнула. Он предчувствовал, что уехать так скоро не удастся.
В нижнем этаже она нашла спиртовку, воду и фрукты. Она приготовила чай, и все немного подкрепили свои силы. Небо очистилось от туч, луна ярко сияла, благодаря чему из хорошо было видно, что делалось в доме. Дом уже был захвачен бандитами, они рыскали во всех комнатах. Оттуда доносились иступленные крики и ругань.
— Они нас всюду ищут, — сказала Фелиция. — Они перерыли, все в доме и обезумели от ярости, что мы убежали.