Выбрать главу

Что показывают эти системы? — спросил Грей.

— Несмотря на то, что шторм дает сильные помехи, мы все еще получаем неплохие данные. Их достаточно, чтобы отобразить как географический Северный полюс, так и последнее положение магнитного полюса Земли.

Грей снова уставился на старый компас.

— Дайте-ка я угадаю. Он в этом месте.

— Даже близко не там. — Байрон посмотрел на него. — Коммандер Пирс, я должен перед вами извиниться.

— За что?

— За то, что не поверил вам. Происходит что-то чертовски странное.

— Пусть вас не обманывает его ложное притяжение, — прошептала Анна, цитируя Николаса из «Inventio Fortunata».

— Мы можем следовать по курсу этой стрелки? — Спросил Грей у Байрона, бросив взгляд на капитана Келли, который все еще стоял у штурвала, совещаясь с парой членов экипажа.

— Мы уже примерно это делаем, — ответил штурман. — Цель находится в том же направлении, что и координаты, которые я определил по вращению Северного сияния.

Келли направился к ним, его губы были тонкими и напряженными от беспокойства. Он явно слышал достаточно из разговора, чтобы высказать собственное мнение.

— Экипаж доложил об измерениях глубины и толщине льда впереди. Глубина составляет менее двадцати метров, и «Кинг» занимает одиннадцать из них. Скоро мы сядем на мель. Что еще хуже, лед постепенно утолщается.

— Сколько еще мы можем проплыть? — Спросил Грей.

— Может быть, еще мили две. Но я бы предпочел проявить осторожность и пройти не более половины этого расстояния. — Капитан заметил тревогу на лице Грея. — Вы всегда можете взять вертолет и отправиться на поиски. Если, конечно, удастся что-то разглядеть в тумане. Или отправиться по суше на снегоходах.

Раздался твердый голос с другой стороны мостика.

— В этом нет необходимости.

Все обернулись и увидели, как Омрин Аккай пятится от иллюминатора. Он выглядел встревоженным, почти испуганным. Вид снаружи частично прояснился, туман перед носом корабля рассеялся.

Сквозь рассеивающуюся дымку, полуденное солнце ярко отражалось от открытого льда. Местами, возле выступающих изо льда черных скал, все еще висели клочья плотного тумана, словно зацепившись за эти острые пики. Отвесные скалы поднимались на высоту четырех-пяти этажей. Выступы образовывали неровный круг, похожий на зазубренную корону, торчащую изо льда.

В центре, возвышался одинокий пик, высотой в десять-пятнадцать этажей. Туман окутывал его скалистые вершины, которые обрывались крутыми утесами. Ниже, на восточном склоне, возвышалась массивная ледяная глыба, как будто давным-давно накатившая волна застыла на месте.

Грей заметил, что стрелка компаса указывает прямо на этот шпиль.

— Мы нашли его, — сказал он тихим от благоговения голосом.

Анна произнесла название, затерянное во времени и мифах.

— Гиперборея.

13:08.

Когда исследовательская группа отправилась в путь по льду, Джейсон оглянулся на алый, как гора, бастион «Полярного короля». Ледокол остановился в миле от пиков. Корабль не осмелился подойти ближе. Море было слишком мелким и, вероятно, ближе к береговой линии, промерзло до самого дна.

Джейсон ехал на четырехместном арктическом снегокате. Он катился по льду на двойных гусеницах. За ним последовал еще один, который выкатился из трюма на корме «Кинга», по пандусу, ведущему к замерзшему морю.

На нем находился Омрин, которого Грей убедил присоединиться к ним, поскольку чукотский матрос мог иметь некоторое представление об этом обиталище морских богов своего народа. Плотный рыжеволосый водитель, Райан Марр, был родом из Бостона, бывший офицер береговой охраны, который служил на катерах в Арктике. Его сопровождала жена-австралийка Харпер, королевский врач, светловолосая, энергичная и деловитая женщина.

Джейсон надеялся, что сегодня ее услуги никому не понадобятся.

Он перевел взгляд вперед. Анна сидела впереди с капитаном ледокола, который вел их к черным вершинам. Казалось, Келли не хотел упускать такую возможность. Джейсон не мог винить этого парня. После путешествия за тысячи миль по безликим льдам желание высадиться на берег и исследовать такое странное место, было непреодолимым.

Впереди них два последних члена команды мчались по льду на снегоходах Polaris. Грей и Сейхан мчались наперегонки, явно наслаждаясь свободой после напряженных дней путешествия. Тем не менее, они сохраняли скорость, достаточную для того, чтобы остальные могли следовать за ними.

Не то чтобы тут можно было легко заблудиться.

Все машины были выкрашены в красный и черный цвета, чтобы соответствовать «Полярному королю», и по другой важной причине. Яркие цвета позволяли легко обнаружить их на льду в случае необходимости.

Будем надеяться, что такая необходимость не настанет.

Солнечная буря продолжала наносить ущерб дальней связи. На коротких расстояниях их радиостанции имели некоторую степень приема, но даже она была неустойчивой. Единственной положительной новостью было то, что Байрон считал, что геомагнитные помехи начнут ослабевать в ближайшие четыре-пять часов. Штурман остался, чтобы попытаться сократить этот промежуток времени.

Джейсон надеялся, что у него все получилось. Ему не терпелось связаться с Кэт и восстановить связь с миром. Им нужно было поделиться этим открытием, начать распространять информацию до того, как другие узнают об этом месте. И если здесь скрывалась угроза миру, ее нужно было выявить и обезопасить.

Анна выступила вперед, оглянувшись на него, возможно, почувствовав его беспокойство.

— Как вы думаете, центральная вершина действительно может быть горой из чистого магнетита, как утверждает Николас из Линна в своей книге?

Джейсон поднял с колен подаренный ему маленький компас. Стрелка указывала на вершину черной скалы.

— Я сомневаюсь, что это чистый магнетит. Более вероятно, что через это обнажение проходят богатые жилы магнитного камня. — Он махнул рукой, указывая на все вершины. — Вся эта группа может быть частью огромного горного массива, морского хребта, и только самые верхние его части выступают изо льда.

Анна посмотрела вперед.

— Интересно…

Джейсон придвинулся ближе.

— Что именно?

— Возможно, вы и правы. Согласно примечаниям, которые Меркатор приложил к своей карте, Черная и высокогорная гора — эта магнитная гора — имела тридцать три мили в окружности. Эти данные он, вероятно, почерпнул из «Inventio Fortunata» Николаса.

Поддержка пришла из необычного источника.

— Байрон провел некоторые предварительные измерения, — заявил Келли, когда они приблизились к внешнему кольцу скал. — Окружность обнажившихся скал составляет примерно пятьдесят километров — тридцать одну милю.

Анна выпрямилась, глядя на Джейсона, ее глаза сияли голубизной небес. Она была явно взволнована, но в выражении ее лица чувствовалась грусть, а взгляд, казалось, простирался далеко за пределы.

Она вздохнула.

— Как бы я хотела, чтобы Игорь был здесь и увидел это, увидел, как оживает история — то, что было записано в древних текстах, которые мы оба изучали.

Ее слова отрезвили Джейсона, напомнив ему, что это открытие дорого им далось. Погиб не только ее брат, но и многие другие.

И, возможно, еще больше, прежде чем все это закончится.

Он глубоко вздохнул, когда снегокат пронесся между двумя окутанными туманом вершинами внешнего кольца. Когда они въехали в сердце этого таинственного ландшафта, он мог поклясться, что почувствовал скрытую здесь мощную энергию, магнетическое притяжение этого места.

Келли выругался и резко дернул машину, отбросив Джейсона в сторону. Снегокат накренился на одной гусенице, прежде чем рухнуть обратно.

В этот момент Джейсон заметил препятствие, которое Келли обошел стороной. Оно торчало изо льда, но это был не скалистый выступ, а высокий деревянный брус, опутанный заиндевевшими веревками. Другие дубовые доски, утыканные гвоздями из черного железа, были вмурованы в землю вокруг столба.