Грей подвел всех к Харперу, желая, чтобы они как можно скорее убрались со льда.
— Держитесь вместе.
Они благополучно добрались до лестницы и собрались на ступеньках, которые, казалось, были высечены в скале. Грей уставился на замерзший водопад. На противоположной стороне такая же лестница выгибалась дугой вдоль стены. Два ряда ступенек образовывали большой U-образный променад.
— Насколько глубоко это уходит? — Спросил Такер, перегибаясь через край ступенек с фонариком в руке.
— Не подходи близко к краю, — предупредил Грей. Он повернулся к Анне. — Сестра, ты взяла с собой ракетницу?
Ее глаза расширились от понимания.
— Конечно.
Она вытащила желтый пистолет из кобуры на поясе и протянула ему.
Грей проверил, заряжен ли он, затем поднял дуло вверх, целясь в потолок пещеры. Он нажал на спусковой крючок. Короткий хлопок отозвался по всей камере. Достигнув вершины, ракета вспыхнула ослепительным красным солнцем. Она висела в воздухе и медленно опускалась.
Несмотря на предупреждение Грея, они все придвинулись ближе к краю лестницы.
— Боже мой… — воскликнул Джейсон.
— Я не думаю, что ваш бог имеет к этому какое-то отношение, — сказал Такер.
Грей уставился на чудеса, открывшиеся ему при свете сигнальной ракеты. Внизу высоко поднимались каменные пирамиды, очень похожие на египетские. Под ними соседние дома и строения образовывали многоуровневую мозаику. Несколько шпилей поднимались вверх, увенчанные скульптурными изображениями северных животных — китов, мамонтов, моржей, тюленей, северных оленей, карибу и овцебыков, — как будто каждый из них был тотемом клана этих древних людей.
Вглядываясь, Грей вспомнил, что было вырезано на бивне мамонта, спрятанном в Золотой библиотеке.
Вот что пытался изобразить этот древний мастер.
Прежде чем ракета погасла, Грей повернулся к Джейсону.
— Начинай снимать все это. Мы должны показать это миру. Показать, что это археологическое чудо принадлежит всем народам.
— Как на другом конце света, — отметил Такер. — Антарктида. Континент, который по договору никому не принадлежит.
Грей кивнул.
— Мы должны сохранить этот континент, эту потерянную Гиперборею, таким же образом. До того, как русские доберутся сюда.
15:39
Осознавая опасность и то, что время поджимает, Грей заставил их быстрее спускаться по лестнице. Им нужно было успеть провести съемку, чтобы быть готовыми поделиться этим с миром, если представится такая возможность.
Когда они продолжили путь, Грей выпустил еще одну сигнальную ракету, чтобы осветить их спуск и помочь Джейсону запечатлеть чудеса внизу. Эта вторая сигнальная ракета также позволила им лучше оценить масштаб этого места. В первый раз они были слишком ошеломлены красотой и зрелищем. Они не смогли понять, что эта пещера, около полумили в поперечнике, была лишь одной из многих, соединенных между собой.
Это напомнило Грею о планировке Золотой библиотеки, о том, как она простиралась под Звонковой башней, образуя лабиринт. Но находки, спрятанные здесь, были гораздо древнее, чем любая книга, найденная в позолоченном сундуке.
Анна выдвинула свою собственную теорию.
— Я думаю, что это место простирается до окружающих гор, образуя один большой мегаполис. Эти люди, путешествующие по морю, должно быть, зимовали здесь, а затем, в теплое время года, отправлялись за море.
— Что делает это место настоящим Арктическим Римом, — добавил Джейсон.
Анна улыбнулась.
— В древних текстах — греческих и римских — упоминаются путешественники, эмиссары Гипербореи, которые посещали их. Такие рассказы, вероятно, были написаны в мифологических терминах. Люди того времени не могли понять, что такое Крайний Север, или не понимали людей, которые научились выживать здесь.
Грей не мог ничего возразить против этого — все, что он мог сделать, это заставить их двигаться дальше.
Когда они спустились к основанию, стали видны более мелкие детали. На поверхности домов и, что особенно заметно, на пирамидах были вырезаны сцены домашней жизни, битвы, великие охоты и бестиарии мифологических существ.
Грей вспомнил рассказ епископа Елагина об огромном количестве петроглифов, найденных на севере России, некоторые из которых были настолько красивы и совершенны, что их приходилось хранить под стеклянным куполом. Затем были каменные пирамиды и гробницы, найденные на отдаленных островах Белого моря.
Были ли все они делом рук этих гиперборейцев?
Сам того не зная, Грей подвел остальных к подножию лестницы. Группа замедлила шаг, словно опасаясь заходить дальше. Или, может быть, это было потому, что они столкнулись с более серьезным препятствием.
— Куда мы пойдем дальше? — Прошептала Анна. — Командам археологов и антропологов потребовались бы десятилетия, чтобы изучить и понять это место и его жителей.
Грей услышал тоску в ее голосе. Она явно хотела принять участие в любом подобном исследовании.
Будем надеяться, что у нее будет такой шанс.
Группа покинула лестницу и рассредоточилась, осматривая ближайшие строения. Слева возвышалось плечо пирамиды. На дальней стороне зала поднялась такая же пирамида. Строения, похоже, были сделаны из песчаника, либо добытого в карьере, либо, возможно, изготовленного в какой-нибудь печи с геотермическим нагревом. В других местах крыши, казалось, поддерживались ребрами из китового уса.
Очевидно, что дерево было редким товаром так далеко на севере. Но, очевидно, эти древние люди нашли способы компенсировать его недостаток с помощью кости и камня — и не только с помощью этих материалов.
— Смотрите, — позвал Джейсон, осматривая дом. Он провел пальцем по покрытому зеленой патиной краю дверного проема. — Я думаю, это медь.
Грей подошел к нему и присмотрелся повнимательнее.
Определенно медь.
Он выпрямился и представил себе, что где-то там есть рудники. Возможно, эти древние люди обнаружили нечто большее, чем просто жилы магнетита в этом гигантском скальном массиве.
Омрин предложил дополнительную антропологическую информацию.
— Некоторые инуиты были искусны в обработке металлов, и их история насчитывает три тысячи лет. Они называли себя медными инуитами. Он многозначительно посмотрел на остальных.
— Говорят, у многих из них были светлые волосы.
Грей нахмурился и уставился вдаль, снова задаваясь вопросом, как далеко распространились эти гиперборейцы. Могли ли они быть предками или учителями медных инуитов?
Такер махнул рукой, привлекая внимание.
— Кейн и Марко что-то нашли. Возможно, вам захочется это увидеть, а может, и нет. Только, если у вас не слабый желудок.
Рейнджер направился к возвышающемуся водопаду, который сиял отраженным светом. Грей подвел к нему остальных членов группы.
Он стоял возле кучки старых палаток. Они были установлены на небольшой площадке в стороне. Ткань, деревянные перекладины — все это замечательно сохранилось на морозе. Кастрюли и сковородки были разбросаны повсюду. Кожаная одежда, одеревеневшая от старости, сушилась на вешалках.
— Это остатки старого лагеря, — сказал Джейсон. — Вероятно, их оставила команда посланная Екатериной или это кто-то, кто пришел раньше.
— Это не просто остатки лагеря, — сказал Такер и присел на корточки у одной из палаток. Он посветил фонариком через открытый клапан. — Но и обитатели лагеря тоже.
Гэри присоединился к нему, опустившись на колено.
Внутри лежали два тела, мумифицированные холодом, и сохраненные им же. С ними явно было что-то не так. Их лица, хотя и были иссушенными и сморщенными, поросли странными наростами, как будто их тела стали рассадниками какого-то злокачественного грибка или растения. Их волокнистые структуры переплелись. Но то, что убило эту пару, давным-давно само погибло, потемнело и засохло.