Выбрать главу

— Что с ними случилось? — Спросила Анна, отступая назад и поворачиваясь к Харперу, медицинскому эксперту команды.

Доктор покачал головой, стараясь держаться на расстоянии.

— Понятия не имею, черт возьми.

Грей повернулся к единственному человеку, который мог что-то прояснить.

— Доктор. Штутт?

Ботаник подошла ближе, не выказывая ни малейшего страха, только восхищение.

— Похоже, это какая-то форма заражения. Было ли это до или после смерти, я не могу сказать.

Грей вспомнил о другой причине, по которой его группа искала это место. Они пришли не только для того, чтобы запечатлеть чудеса, найденные здесь, но и, чтобы определить опасность, на которую намекали многие другие.

Он уставился на тела.

Это все?

Такер снова напомнил им.

— Что-то здесь напугало Марко и Кейна.

Грей обернулся и заметил двух собак, которые неподвижно стояли в стороне, лицом к ледяному водопаду, опустив морды и подняв шерсть дыбом. Оба тихо, предупреждающе рычали.

— Они чуют что-то, что им не нравится, — сказал Такер. — А я научился доверять их носам больше, чем своим глазам.

Грей подошел, чтобы лучше рассмотреть. По обе стороны водопада, наполовину погребенные подо льдом, возвышались два высоких каменных трона, на каждом из которых были вырезаны символы. На ближайшем из них был изображен буйный сад из переплетенных листьев и колючек, похожий на жутковатую версию Эдема. На дальней стороне возвышалось высокое сиденье, на котором, казалось, были вырезаны морские обитатели во всех их бесчисленных формах, словно ожидающие, когда Посейдон даст отдых своим усталым костям.

Он вспомнил, как Елагин упоминал об обнаружении огромного престола на одном из островов Белого моря. Епископ также поделился рассказом греков о троице величественных братьев-гиперборейцев. Грей попытался представить себе сидящего там человека ростом в три локтя, но даже в этом случае эти сиденья казались слишком большими, что наводило на мысль о том, что они были скорее символическими.

— За этим резным троном есть свободное пространство, — сказал Такер.

Грей подвинулся, вставая между Марко и Кейном, чтобы заглянуть в щель. Он направил луч фонарика в узкое пространство.

— Что-нибудь есть? — Спросил Джейсон.

Грей кивнул и повернулся к остальным.

— Похоже, в стене между тронами есть туннель. Там можно пройти, если идти гуськом.

Такер нахмурился.

— Я думаю, мои напарники будут возражать против проникновения туда.

Несмотря на риск, Грей понимал, что они должны провести расследование.

— Там, внизу, должно быть что-то есть, — сказал он. — Этот туннель величественно расположен рядом с входом, его обрамляют троны, а также пирамиды по обе стороны. — Он махнул рукой в сторону палаток. — Даже эта заблудившаяся группа разбила здесь лагерь.

— И посмотрите, что с ними случилось, — напомнил Такер группе. — Вы все можете зайти внутрь, но я не пущу своих собак. Если бы я вообще смог заставить их идти туда.

— Хорошо. Будет лучше, если мы оставим кого-нибудь позади. Грей осмотрел ледяную стену. — На случай, если мы застрянем.

Такер пожал плечами, выглядя более чем довольным возможностью постоять на страже.

— Имейте в виду, наши рации не будут работать, когда вы окажетесь внутри. Камни и лед помешают связи. Если у вас возникнут проблемы, я об этом не узнаю.

— Понятно. Нам придется обойтись без этого. — Грей повернулся к остальным. — Если кто-то еще захочет остаться здесь, я пойму. Только не уходите далеко.

Он вглядывался в их лица. Никто не принял его предложение, хотя Омрин выглядел печальным и обеспокоенным.

Грей кивнул.

— Тогда давайте отправимся в путь.

44

14 мая, 16:17 по Восточно-Сибирскому времени

Восточно-Сибирское море

Стоя на льду, окутанный густым туманом, Ковальски проклинал свою жизнь. Он потянул себя за ворот своего гидрокостюма. Снаряжение для подводного плавания было любезно предоставлено «Полярным королем», но, по-видимому, никто из команды дайверов не был выше шести футов. Ковальски еле втиснулся в этот гидрокостюм.

Тем не менее, снаряжение было не самой большой из его претензий.

Он смотрел на обледенелый утес. В двадцати футах под ним плескалась черная вода. Двое из ныряльщиков команды ледокола встали по бокам от него. Все трое надели баллоны и ждали команды. Другой член экипажа закрепил во льду механическую лебедку. Она опустит их в полярное море — и, надеюсь, поднимет позже.

Все двигались быстро, как будто делали это раньше, и, возможно, так оно и было. Для экипажа ледокола решение проблем в глубоководных льдах, вероятно, было обычной необходимостью. Но он сомневался, что кто-либо из них когда-либо пытался напасть из засады на русский патрульный катер водоизмещением в восемь тысяч тонн, вооруженный до зубов крылатыми ракетами и корабельными пушками.

Капитан Келли стоял в нескольких ярдах от него, прижав рацию к уху, и что-то кричал в нее, как будто это могло помочь справиться с плохим приемом. Но, по крайней мере, другая половина этой штурмовой группы — сухая половина во главе с Райаном Марром — находилась всего в четверти мили от них.

Монк отошел от капитана и присоединился к Ковальски.

— Остальные будут готовы через пять минут. Они закончили бурить лунки и сейчас устанавливают заряды.

Ковальски представил себе команду из пяти человек на льду. Двадцать минут назад они выпрыгнули из самолета, когда он приземлился, и побрели прочь, неся на плечах огромные буры, каждый с наконечником длиной в три фута. Они быстро исчезли в тумане.

После этого Монк перевез остальную часть группы сюда, на четверть мили дальше по каналу, проломленому во льдах «Полярным королем». Перелет в этот район был достаточно мучительным. Монк все это время заставлял «Байкал» скользить по льду, почти вслепую пробираясь сквозь туман, хотя вокруг не было ни деревьев, ни холмов, о которых стоило бы беспокоиться.

С помощью гидрофонов на борту «Кинга» они смогли определить приблизительное местоположение патрульного катера. Звук его дизельных двигателей и вращающихся винтов было легко отследить. Именно так они узнали, что он движется на всех парах, быстрее, чем когда его в последний раз видели с воздуха, что потребовало быстрого изменения планов.

Место засады находилось всего в пяти милях от стоянки «Полярного короля». Они надеялись пройти большее расстояние, но российский корабль приближался быстро, что сократило их расписание.

Келли подошел к ним.

— Давайте спустим вас в воду, — крикнул капитан. — У вас не будет большой свободы действий, когда заряды Райана сработают.

Его коллеги — дайверы — Митчелл и Ренни — кивнули и подошли к лебедке. На груди у каждого из них были закреплены подводные боеприпасы, уже снаряженные капсюлями-детонаторами. Ковальски нес еще один. Все это было его собственной разработкой, после того как он собрал все ресурсы на борту «Полярного короля».

Капитан удержал Ковальски.

— Усилия Райана должны заставить патрульный катер снизить скорость и временно заглушить двигатели. Это время, которое вам понадобится для завершения миссии.

Ковальски уставился в туман, представляя, как другая команда закладывает заряды в пробуренные скважины. Все рассчитывали на способность Райана обращаться со льдом. План состоял в том, чтобы отколоть массивную льдину с одной стороны пролива и направить ее поперек пути патрульного катера. Это создаст временную дамбу, которая станет препятствием для небольшого судна.

— Сможет ли такая льдина по-настоящему помешать русским? — Спросил Монк. — Их судно тоже ледокол.

Келли усмехнулся.

— «Кинг» — это атомный ледокол. Патрульный катер — это ледокольное судно. Есть разница. Он работает на дизельных двигателях. Он может пробивать лед толщиной всего в шесть футов. Толщина льдины, которую мы отколем, будет от пятнадцати до двадцати футов.