Выбрать главу

- Что тебе надо, Кашкак? - спросил я.

- Сэр? Джаррелл-сэр?

- Да?

- Вам нужен проводник, сэр? Я могу показать вам удивительные захоронения. Вы получите хорошую цену за те сокровища.

- У меня уже есть проводник, - ответил я, - Долтак. Пока мне не нужен другой. Спасибо тебе.

Волтасианец, казалось, ссохся еще больше. Все его четыре руки повисли как плети.

- Извините, что потревожил вас, Джаррелл-сэр. Извините.

Он попятился назад. Все эти сморщенные волтасианцы казались мне стариками, даже молодые. Угасающая раса, давно утратившая величие тех дней, когда создавались найденные нами шедевры. Удивительно, думал я, что целая цивилизация могла деградировать до такой степени.

Время приближалось к полуночи, когда мои невеселые размышления вновь прервал стук в дверь.

На этот раз на пороге появилась сутулая фигура Джорджа Дарби, моего коллеги. В отличие от других он разделял мое страстное желание увидеть Землю и так же, как и я, тяготился условиями контракта.

- Что-то ты припозднился, Джордж, - заметил я. - Как твои сегодняшние успехи?

- Успехи? Ах, успехи! - чересчур возбужденно воскликнул он. - Ты знаешь моего проводника, Кашкака?

Я кивнул.

- Он приходил ко мне в поисках работы, но я не знал, что ты нанимал его.

- Я взял его лишь два дня назад и только потому, что он согласился работать за пять процентов.

Я промолчал.

- Так он заходил к тебе? - нахмурился Дарби. - И ты нанял его?

- Разумеется, нет! - ответил я.

- А я нанял. Но вчера он водил меня кругами пять часов, прежде чем признался, что не знает, где лежат сокровища. Поэтому я выгнал его.

- А с кем же ты ходил сегодня?

- Ни с кем, - резко ответил Дарби. - Я ходил один, - тут я заметил его дрожащие пальцы и побледневшее лицо.

- Один? - повторил я. - Без проводника?

Дарби нервно провел рукой по волосам.

- Я не смог найти проводника и решил попытать счастья сам. Как ты знаешь, они всегда ведут нас в Долину захоронений. Я пошел в другую сторону, - он замолчал.

Я никак не мог понять, почему он так волнуется.

- Помоги мне снять рюкзак, - наконец сказал он.

Я отстегнул лямки и опустил на стул тяжелый брезентовый мешок. Он развязал тесемки и осторожно достал из него какой-то сосуд.

- Вот, - Дарби передал сосуд мне. - Что ты об этом думаешь. Джаррелл?

Это был кривобокий горшок из черной глины, на стенках которого виднелись четкие отпечатки пальцев древнего гончара. Давно я не видел столь грубой работы.

- Об этом? - переспросил я. - Несомненно, доисторическая штука.

Дарби усмехнулся.

- Ты в этом уверен, Джаррелл?

- Конечно. Посмотри сам. Можно подумать, что горшок сделал ребенок, если б не размер отпечатков пальцев на глине. Горшку не одна тысяча лет, если только его не слепил какой-нибудь псих.

- Логично, - кивнул Дарби. - Только... вот это я нашел в слое земли под горшком, - и он протянул мне великолепный обсидиановый шлем Третьего периода.

- Под горшком? - удивился я. - Ты хочешь сказать, что шлем древнее горшка?

- Не знаю, - он нервно потер руки. - Джаррелл, это только мое предположение. Психи, разумеется, не имеют никакого отношения к этому горшку. И не похоже, чтобы он представлял собой период упадка волтасианской цивилизации, о которой нам ничего не известно. Мне кажется, что горшок действительно создан три тысячелетия назад, а вот шлем покинул мастерскую максимум в прошлом году.

Я едва не выронил реликвию из рук.

- Ты утверждаешь, что волтасианцы надувают нас?

- Да, - кивнул Дарби. - В этих хижинах, куда не пускают людей, они трудятся не покладая рук, чтобы удовлетворить спрос на древние сокровища. А потом зарывают их в землю, чтобы мы находили эти мнимые древности с помощью проводников.

При мысли о том, что слова Дарби соответствуют действительности, по моей спине пробежал холодок.

- И что ты собираешься делать? - спросил я. - Какие у тебя доказательства?

- Пока никаких. Но я их добуду. Я выведу волтасианцев на чистую воду. - Сейчас я найду Кашкака и вытрясу из него всю правду. Я докажу, что сокровища Волтаса - подделка и в древности они не создали ничего, кроме грубых глиняных горшков, не представляющих никакой ценности ни для кого, кроме нас, истинных археологов.

- Браво, Джордж! - зааплодировал я. - Выстави их перед всем светом. Пусть филистимляне знают, что купленные ими драгоценности также современны, как инфракрасные плиты на их кухнях. Это послужит им хорошим уроком.

- Точно, - Дарби довольно хмыкнул. В его голосе я уловил нотку триумфа. - Пойду за Кашкаком. Я заставлю его заговорить. Составишь мне компанию?

- Нет-нет, - быстро ответил я. Всякое насилие претило моей натуре. - Мне надо написать несколько писем. Ты справишься сам.

Дарби вернул шлем и горшок в рюкзак, завязал тесемки и вышел на улицу.

На следующее утро городок клокотал, как потревоженный улей. Кашкак признался.

Оказалось, что волтасианцы много лет пытались продавать на Земле свои искусные поделки, но те не находили спроса. Покупатели отворачивались от современных изделий, гоняясь за антикварными.

И тогда находчивые волтасианцы перешли на производство древних сокровищ, благо, что предки не оставили им ничего, кроме грубых глиняных горшков. Они написали заново историю планеты, отобразив в ней периоды, когда их цивилизация вставала вровень с Египтом и Вавилоном. А потом сокровища упрятали в землю на соответствующую глубину, восстановили последующие слои, и опытные проводники начали ловко отыскивать готовые захоронения.

Маленьким волтасианцам пришлось стать превосходными археологами, иначе им никогда не удалось бы воссоздать естественного расположения культурных слоев. И торговля поддельными сокровищами процветала до тех пор, пока Дарби не нашел подлинное творение древних волтасианцев.

Я поспешил к оценочному бюро, возле которого бесцельно слонялись археологи и их проводники. Прошел слух, будто Звейг покончил с собой, тут же опровергнутый появлением оценщика, очень расстроенного, но живого. Он вошел в бюро, и вскоре на окне появилась картонка с торопливо нацарапанной надписью:

СЕГОДНЯ ПОКУПКА НЕ ПРОИЗВОДИТСЯ

Мимо проходил Долтак.

- Не пора ли нам идти? - спросил я, остановив его и прикинувшись, что мне ничего не известно.

- Сэр, разве вы ни о чем не слышали? - печально спросил он. - Теперь никто не пойдет в Долину захоронений.

- О? Так это правда?

- Да, - в его глазах стояли слезы. - Это правда.

От волнения он не мог говорить и, повернувшись, пошел прочь. Тут я заметил Дарби.

- Ты оказался прав, - сказал я. - Их затея развалилась.

- Естественно. Услышав признания Кашкака, они поняли, что проиграли. Им нечего ответить на наши обвинения.

- Эй, приятель, - раздался громкий голос. Повернувшись, мы увидели Дэвида Стурджеса.

- Что вам угодно? - спросил Дарби.

- Я хочу знать, почему ты не мог держать язык за зубами? - Прорычал Стурджес. - По какому праву ты все разрушил? Какая нам разница, подлинные наши находки или нет? Зачем поднимать шум, если на Земле за них платили хорошие деньги?

Дарби презрительно взглянул на него, но промолчал.

- Как нам теперь зарабатывать на жизнь? - продолжал бушевать Стурджес. - У тебя есть деньги на обратный билет?

- Я поступил так, как считал нужным, - упрямо ответил Дарби.

Стурджес плюнул и отошел от нас Я взглянул на Дарби.

- Знаешь, в его словах есть доля правды. Нам всем придется перебираться на другие планеты. Теперь на Волтасе мы не заработаем ни гроша. Одним ударом ты подорвал наше благосостояние и экономику целой планеты. Возможно, тебе следовало молчать.

Дарби ответил долгим взглядом.

- Джаррелл, от тебя я этого не ожидал.

На следующий день за Звейгом пришел звездолет и оценочное бюро закрылось навсегда. Компания не хотела иметь дело с Волтасом. Нам сообщили, что она готова воспользоваться нашими услугами на других планетах при условии, что мы сами оплатим проезд.

Мы оказались в ловушке Никто из нас не откладывал денег на черный день, да и расценки компании едва позволяли свести концы с концами. И я все больше склонялся к мысли, что Дарби погорячился, выдав тайну волтасианцев. Нам это не принесло пользы, а Волтас просто погубило, подорвав основу их экономики.