В рядах крестоносцев находились не только разбойнички с большой дороги, профессиональные вояки и религиозные фанатики, но и подлинные рыцари, своеобразные романтики, бескорыстные искатели приключений и любители терпкой восточной экзотики. Вот из среды галантных кавалеров в латах и нашлись такие, которые в дальних странах с вниманием прослушали народные сказания и привезли их домой в своем пересказе. Трагическая повесть о восточной Золушке в лирическом виде в эпоху мрачного Средневековья вошла во французский фольклор, а Шарлю Перро в его XVII веке осталось лишь отшлифовать сюжет, убрать острые углы и придать сентиментальные краски своего времени и отличный литературный язык. Конечно, он создал буколику с принцами и принцессами, усердными слугами и королем вроде нашего царя Гороха. В следующем веке последовали переводы сказки на другие европейские языки, позже появились оперы и балеты. Образ прекрасной Золушки стал всемирным и нарицательным: замарашка, спавшая на ящике с золой, может стать женой принца.
А что, собственно говоря, привлекло внимание крестоносцев? Конечно, не сам древнеегипетский вариант, а его отдаленное эхо, окрашенное и перекрашенное творческой фантазией многих народов Востока. Свой вклад в становление сказки сделали еще и древние греки. Кстати, без них тут нам не обойтись, ибо образ Золушки у них есть не только в легендах и мифах, но и в исторических сказаниях и стихах конкретных исторических личностей, к примеру, в некоторых произведениях о судьбе известного античного баснописца Эзопа. Нет, не надо искать сюжет в его баснях. Золушка — это целая эпопея в его сложной жизни.
Итак, обратимся к жизненному пути Эзопа. Он родился в городе Амфиуме и был сперва рабом философа Ксантоса, а затем самосского купца Иадмона, который в отличие от мудреца догадался дать талантливому человеку свободу.
Свои басни Эзоп сочинял с молодых лет. Слава его быстро перешла границы Эллады. Его приглашали к себе правители Вавилона, лидийский царь-богач Крез, египетские фараоны и жрецы. Но вот на родине — в городе Дельфы — за басни, где было много намеков на глупость и корысть правителей, его схватили и сбросили со скалы в Гиамненскую пропасть…
В начале XVIII века на европейские языки был переведен манускрипт византийского монаха Плануца, собравшего народные варианты басен и афоризмов Эзопа и написавшего подробный комментарий к ним. Так вот, в его рукописи разворачивается увлекательнейший сюжет о любви юного раба-баснописца и фракийской невольницы Родопы. Кстати, мотивы эти есть у италийских средневековых историков, а еще раньше — у арабских.
Суть этой древней романтической и трагической коллизии можно изложить следующим образом. В тот период жизни, когда Эзоп ублажал баснями и прибаутками самосского купца, хозяин выкупил на базаре у пиратов молодую рабыню. Ей было всего 15 лет, но эта фракийка была уже чертовски хорошо сложена. В красотке греки видели будущую Афродапу…
Эзопу было поручено приодеть рабыню, следить за ней и давать уроки греческой грамоты и бытовой морали. И уже через два дня заботливый учитель по уши влюбился в свою подопечную. Затем, естественно, они согрешили. Соглядатаи купца донесли. Эзопа обвинили в неблагодарности, нарушении рабского долга.
Сперва хозяин в порыве гнева вынес приговор — виновному немедленно жениться на рабыне, но на следующий день отошел, передумал и продал красавицу Родопу египетским купцам.
Ученые пришли к выводу, что такой эпизод в жизни баснописца был, но он сам в нем показал себя не с лучшей стороны: отказался от предмета своей пылкой любви в надежде получить свободу и отправиться в путешествия по античному миру. Купец чуть позже освободил раба от неволи, а вот первую любовь баснописец потерял безвозвратно, о чем жалел всю жизнь. Быть может, именно отсюда и проистекает та горечь, которая слышится в его произведениях.
Древнегреческие легенды гласят, что Родопа прокляла Эзопа и поклялась отомстить и никого и никогда не любить. Слово свое сдержала.
Теперь нам в самый раз вернуться к иероглифам, переведенным французскими египтологами. Это было народное поэтическое сказание, относящееся к эпохе фараона Амазиса, правившего долиной Нила в VI веке до н.э. В руки ученых попал текст чуть более позднего времени, переписанный и разбавленный философскими вставками, где говорилось как о распущенности женщин, так и о том, что любовь к ним не греховна, а священна.